Sigrid Undset

Sigrid Undset

סופר


1.
In Kristin Lavransdatter (1920-1922), Sigrid Undset interweaves political, social, and religious history with the daily aspects of family life to create a colorful, richly detailed tapestry of Norway during the fourteenth-century. The trilogy, however, is more than a journey into the past. Undset's own life—her familiarity with Norse sagas and folklore and with a wide range of medieval literature, her experiences as a daughter, wife, and mother, and her deep religious faith—profoundly influenced her writing. Her grasp of the connections between past and present and of human nature itself, combined with the extraordinary quality of her writing, sets her works far above the genre of "historical novels." This new translation by Tina Nunnally—the first English version since Charles Archer's translation in the 1920s—captures Undset's strengths as a stylist. Nunnally, an award-winning translator, retains the natural dialog and lyrical flow of the original Norwegian, with its echoes of Old Norse legends, while deftly avoiding the stilted language and false archaisms of Archer's translation. In addition, she restores key passages left out of that edition.

Undset's ability to present a meticulously accurate historical portrait without sacrificing the poetry and narrative drive of masterful storytelling was particularly significant in her homeland. Granted independence in 1905 after five hundred years of foreign domination, Norway was eager to reclaim its national history and culture. Kristin Lavransdatter became a touchstone for Undset's contemporaries, and continues to be widely read by Norwegians today. In the more than 75 years since it was first published, it has also become a favorite throughout the world....


2.
In Kristin Lavransdatter (1920-1922), Sigrid Undset interweaves political, social, and religious history with the daily aspects of family life to create a colorful, richly detailed tapestry of Norway during the fourteenth-century. The trilogy, however, is more than a journey into the past. Undset's own life-her familiarity with Norse sagas and folklore and with a wide range of medieval literature, her experiences as a daughter, wife, and mother, and her deep religious faith-profoundly influenced her writing. Her grasp of the connections between past and present and of human nature itself, combined with the extraordinary quality of her writing, sets her works far above the genre of "historical novels." This new translation by Tina Nunnally-the first English version since Charles Archer's translation in the 1920s-captures Undset's strengths as a stylist. Nunnally, an award-winning translator, retains the natural dialog and lyrical flow of the original Norwegian, with its echoes of Old Norse legends, while deftly avoiding the stilted language and false archaisms of Archer's translation. In addition, she restores key passages left out of that edition.

Undset's ability to present a meticulously accurate historical portrait without sacrificing the poetry and narrative drive of masterful storytelling was particularly significant in her homeland. Granted independence in 1905 after five hundred years of foreign domination, Norway was eager to reclaim its national history and culture. Kristin Lavransdatter became a touchstone for Undset's contemporaries, and continues to be widely read by Norwegians today. In the more than 75 years since it was first published, it has also become a favorite throughout the world....

3.
4.
5.
In her great historical epic Kristin Lavransdatter, set in fourteenth-century Norway, Nobel laureate Sigrid Undset tells the life story of one passionate and headstrong woman. Painting a richly detailed backdrop, Undset immerses readers in the day-to-day life, social conventions, and political and religious undercurrents of the period. Now in one volume, Tiina Nunnally’s award-winning definitive translation brings this remarkable work to life with clarity and lyrical beauty.

As a young girl, Kristin is deeply devoted to her father, a kind and courageous man. But when as a student in a convent school she meets the charming and impetuous Erlend Nikulaussøn, she defies her parents in pursuit of her own desires. Her saga continues through her marriage to Erlend, their tumultuous life together raising seven sons as Erlend seeks to strengthen his political influence, and finally their estrangement as the world around them tumbles into uncertainty.

With its captivating heroine and emotional potency, Kristin Lavransdatter is the masterwork of Norway’s most beloved author—one of the twentieth century’s most prodigious and engaged literary minds—and, in Nunnally’s exquisite translation, a story that continues to enthrall....


6.
7.
8.
First published in 1911 when the author was 29, this unsparing novel tells the story of Jenny Winge, a talented Norwegian painter whose search for artistic inspiration in Rome lands her in the arms of a married man. Her decision to have their baby out of wedlock and raise it by herself brought charges of immorality against the author, winner of the Nobel Prize in literature in 1928, and the book. This is a new translation and the first English edition of Jenny since 1921, with censored passages restored. "Everyone and everything leaps off the page." — The New York Times Book Review...

9.
Part two is the story of Kristin's fifteen years of troubled married life on the great estate of Husaby....

10.
Volume one of the trilogy; Kristin's girlhood....






©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ