Euripides

Euripides

סופר


1.
2.
3.
4.
5.
6.

An industrial port of a war-torn city. Women survivors wait to be shipped abroad. Officials come and go. A grandmother, once queen, watches as her remaining family is taken from her. The city burns around them. Euripides' great anti-war tragedy is published in Don Taylor's translation and features an introduction by the translator, setting the play in its historical and dramaturgical context.

...

7.
Four plays by the Greek dramatist who started to interpret human behavior without reference to the wisdom of gods....

8.
Among surviving Greek tragedies only Euripides' Trojan Women shows us the extinction of a whole city, an entire people. Despite its grim theme, or more likely because of the centrality of that theme to the deepest fears of our own age, this is one of the relatively few Greek tragedies that regularly finds its way to the stage. Here the power of Euripides' theatrical and moral imagination speaks clearly across the twenty-five centuries that separate our world from his. The theme is really a double one: the suffering of the victims of war, exemplified by the woman who survive the fall of Troy, and the degradation of the victors, shown by the Greeks' reckless and ultimately self-destructive behavior. It offers an enduring picture of human fortitude in the midst of despair. Trojan Women gains special relevance, of course, in times of war. It presents a particularly intense account of human suffering and uncertainty, but one that is also rooted in considerations of power and policy, morality and expedience. Furthermore, the seductions of power and the dangers both of its exercise and of resistance to it as portrayed in Trojan Women are not simply philosophical or rhetorical gambits but part of the lived experience of Euripides' day. And their analogues in our own day lie all too close at hand.

This new powerful translation of Trojan Women includes an illuminating introduction, explanatory notes, a glossary, and suggestions for further reading....

9.
In nine paperback volumes, the Grene and Lattimore editions offer the most comprehensive selection of the Greek tragedies available in English. Over the years these authoritative, critically acclaimed editions have been the preferred choice of over three million readers for personal libraries and individual study as well as for classroom use.
...

10.
The first playwright of democracy, Euripides wrote with enduring insight and biting satire about social and political problems of Athenian life.  In contrast to his contemporaries, he brought an exciting--and, to the Greeks, a stunning--realism to the "pure and noble form" of tragedy.  For the first time in history, heroes and heroines on the stage were not idealized:  as Sophocles himself said, Euripides shows people not as they ought to be, but as they actually are....

11.
Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals.

Collected here for the first time in the series are four major works by Euripides all set in Athens: Hippoltos, translated by Robert Bagg, a dramatic interpretation of the tragedy of Phaidra; Suppliant Women, translated by Rosanna Warren and Steven Scully, a powerful examination of the human psyche; Ion, translated by W. S. Di Piero and Peter Burian, a complex enactment of the changing relations between the human and divine orders; and The Children of Herakles, translated by Henry Taylor and Robert A. Brooks, a descriptive tale of the descendants of Herakles and their journey home. These four tragedies were originally avialble as single volumes. This volume retains the informative introductions and explanatory notes of the original editions and adds a single combines glossary and Greek line numbers....

12.
The Greek Tragedy in New Translations series is based on the conviction that only translators who write poetry themselves, or who work in collaboration with poets, can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of the great Greek writers. These new translations are more than faithful to the original text, going beyond the literal meaning in order to evoke the poetic intensity and rich metaphorical texture of the Greek language.
Euripides was one of the most popular and controversial of all the Greek tragedians, and his plays are marked by an independence of thought, ingenious dramatic devices, and a subtle variety of register and mood. Medea, is a story of betrayal and vengeance. Medea, incensed that her husband Jason would leave her for another after the many sacrifices she has made for him, murders both his new bride and their own children in revenge. It is an excellent example of the prominence and complexity that Euripides gave to female characters. This new translation does full justice to the lyricism of Euripides original work, while a new introduction provides a guide to the play, complete with interesting details about the traditions and social issues that influenced Euripides's world....

13.
Medea, whose magical powers helped Jason and the Argonauts take the Golden Fleece, remains one of the strongest female characters ever to appear on stage....

14.
Collected here for the first time in the series are three major plays by Euripides: Bacchae, translated by Reginald Gibbons and Charles Segal, a powerful examination of the horror and beauty of Dionysiac ecstasy; Herakles, translated by Tom Sleigh and Christian Wolff, a violent dramatization of the madness and exile of one of the most celebrated mythical figures; and The Phoenician Women, translated by Peter Burian and Brian Swamm, a disturbing interpretation of the fate of the House of Laios following the tragic fall of Oedipus. These three tragedies were originally available as single volumes. This volume retains the informative introductions and explanatory notes of the original editions and adds a single combined glossary and Greek line numbers....

15.
Medea
מאת Euripides
The old songs will have to change.

No more hymns to our faithlessness and deceit.

Apollo, god of song, lord of the lyre,

never passed on the flame of poetry to us.

But if we had that voice, what songs

we'd sing of men's failings, and their blame. History is made by women, just as much as men.

Medea has been betrayed. Her husband, Jason, has left her for a younger woman. He has forgotten all the promises he made and is even prepared to abandon their two sons. But Medea is not a woman to accept such disrespect passively. Strong-willed and fiercely intelligent, she turns her formidable energies to working out the greatest, and most horrifying, revenge possible.

Euripides' devastating tragedy is shockingly modern in the sharp psychological exploration of the characters and the gripping interactions between them. Award-winning poet Robin Robertson has captured both the vitality of Euripides' drama and the beauty of his phrasing, reinvigorating this masterpiece for the twenty-first century....


16.
Medea
מאת Euripides
The old songs will have to change.

No more hymns to our faithlessness and deceit.

Apollo, god of song, lord of the lyre,

never passed on the flame of poetry to us.

But if we had that voice, what songs

we'd sing of men's failings, and their blame. History is made by women, just as much as men.

Medea has been betrayed. Her husband, Jason, has left her for a younger woman. He has forgotten all the promises he made and is even prepared to abandon their two sons. But Medea is not a woman to accept such disrespect passively. Strong-willed and fiercely intelligent, she turns her formidable energies to working out the greatest, and most horrifying, revenge possible.

Euripides' devastating tragedy is shockingly modern in the sharp psychological exploration of the characters and the gripping interactions between them. Award-winning poet Robin Robertson has captured both the vitality of Euripides' drama and the beauty of his phrasing, reinvigorating this masterpiece for the twenty-first century....


17.
Written during a period overshadowed by the fierce struggle for supremacy between Sparta and Euripides' native Athens, these five plays are haunted by the shadow of war - and in particular its impact on women. In "Electra" the children of Agamemnon take bloody revenge on their mother for murdering their father after his return from Troy, and "Suppliant Women" depicts the grieving mothers of those killed in battle. The other plays deal with the aftermath of the Trojan War for the defeated survivors, as "Andromache" shows Hector's widow as a trophy of war in the house of her Greek captor, and "Hecabe" portrays a defeated queen avenging the murder of her last-remaining son, while "Trojan Women" tells of the plight of the city's women in the hands of their victors....

18.
In nine paperback volumes, the Grene and Lattimore editions offer the most comprehensive selection of the Greek tragedies available in English. Over the years these authoritative, critically acclaimed editions have been the preferred choice of over three million readers for personal libraries and individual study as well as for classroom use.
...

19.

Eighteen of the ninety or so plays composed by Euripides between 455 and 406 BCE survive in a complete form and are included in the first six volumes of the Loeb Euripides. A further fifty-two tragedies and eleven satyr plays, including a few of disputed authorship, are known from ancient quotations and references and from numerous papyri discovered since 1880. No more than one-fifth of any play is represented, but many can be reconstructed with some accuracy in outline, and many of the fragments are striking in themselves. The extant plays and the fragments together make Euripides by far the best known of the classic Greek tragedians.

This edition of the fragments, concluded in this second volume, offers the first complete English translation together with a selection of testimonia bearing on the content of the plays. The texts are based on the recent comprehensive edition of R. Kannicht. A general Introduction discusses the evidence for the lost plays. Each play is prefaced by a select bibliography and an introductory discussion of its mythical background, plot, and location of the fragments, general character, chronology, and impact on subsequent literary and artistic traditions.

(20090710)...

20.
This edition presents Medea, the most famous play of the Athenian tragedian Euripides, in ancient Greek, and includes a commentary designed for university-level Greek classes, from second-year upward. This translation helps students to appreciate the work's artistry and relationship to its culture and performance tradition. The introduction summarizes interpretive and cultural issues and provides background on important aspects of Greek tragedy, including language, style and meter....

21.
Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals.

Collected here for the first time in the series are four major works by Euripides all set in Athens: Hippoltos, translated by Robert Bagg, a dramatic interpretation of the tragedy of Phaidra; Suppliant Women, translated by Rosanna Warren and Steven Scully, a powerful examination of the human psyche; Ion, translated by W. S. Di Piero and Peter Burian, a complex enactment of the changing relations between the human and divine orders; and The Children of Herakles, translated by Henry Taylor and Robert A. Brooks, a descriptive tale of the descendants of Herakles and their journey home. These four tragedies were originally avialble as single volumes. This volume retains the informative introductions and explanatory notes of the original editions and adds a single combines glossary and Greek line numbers....

22.

A new version of “Phaethon”, unperformed since the fifth century BC, amounting to a new masterpiece. Classicist Alistair Elliot, renowned for his scholarly research and dramatic translations, has deciphered from the original Greek Euripides'327 lines and reconstructed the rest of the missing text, staying as faithful to the Greek masters time and context as possible.

...

23.
24.
25.
26.
The Greek playwright Euripedes was misunderstood in his own time, but the topics he chose to write about--women's role in society, war, religion, and the human condition--are still relevant today. Included here: "Alcestis", "Hippolytus", "Ion", "Electra", "Iphigenia at Aulis", "Iphigenia Among the Taurians", "Medea", "The Bachhae", "The Trojan Woman", and "The Cyclops"....

27.
28.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ