אינגבורג בכמן

אינגבורג בכמן

סופרת

אינגבורג בכמן (גרמנית: Ingeborg Bachman;‏ 25 ביוני 1926 - 17 באוקטובר 1973) הייתה משוררת אוסטרית, סופרת ומסאית.

ספריה:

בעיות של היצירה הספרותית בת זמננו, תרגמה מגרמנית: עדה ברודסקי, הוצאת כרמל, 2008.
שנת השלושים, סיפורים, תרגמה מגרמנית: טלי קונס. בלוית מבוא מאת מיכל בן-חורין, הוצאת כרמל, 2007.
מאלינה, רומן, מגרמנית - יעקב גוטשלק, ספרית פועלים, תל אביב, 1995.
וכן תורגמו לעברית שירים בודדים מיצירתה, על ידי כמה מתרגמים, שלא כונסו עדיין בספר. ביניהם:

תריסר שירים גרמנים נבחרים, גינתר גראס, אינגבורג בכמן, הלמוט הייסנבולט, פאול צלאן, אריך פריד, תרגום - דן עומר, רישומים - תרצה ולד, ירושלים 1969.
1.
מונולוג וקטעי מכתבים של אשה, הסגורה רוב הזמן בביתה, וחייה סובבים סביב שתי דמויות גברים. איוואן - אהובה הנוכחי ומאלינה, דמות של קבע בחייה. מהלך אהבה אובססיבית המובילה להתפרקות האני. תרגום מגרמנית: יעקב גוטשלק ...

2.
אינגבורג בַּכמַן (1926-1973) היא מן היוצרים החשובים במחצית השניה של המאה העשרים. יצירתה מבקשת לזעזע את הקורא ולעוררו להתבוננות נוקבת בעצמו ובעולם בו הוא חי.   בכמן פותחת צוהר אל עולמות הסמויים מן העין בעברהּ של ארצה, אוסטריה, הכולל בתוכו את הטראומה של ה"אנשלוס" – סיפוחה לרייך השלישי. גיבוריה שרויים בתרבות של דיכוי, רדיפה וכאב, בעיקר כאבן של נשים הכלואות במשטר פטריארכלי. הדמויות של בכמן שבויות במסעות ללא תכלית, הן קמות ונהרסות על קווי התפר של מרחבים גאוגרפיים ותרבותיים. ובכל זאת, עדויותיהן הופכות לספרות שחוצה את סף הזמן והמקום, מעבר לאוסטריה ואפילו מעבר לטריטוריות של השפה הגרמנית. "הפשיזם", אומרת בכמן, "מתחיל ביחסים בין בני האדם. הפשיזם הוא ההגדרה הראשונית של היחסים בין גבר לאישה… וכאן, בחברה שלנו, שוררת מלחמה תמידית"....

3.
4.
צעיר וצעירה נפגשים במשרדי הצבא הבריטי באוסטריה בתום מלחמת העולם השנייה, חייל יהודי ונערה אוסטרית, שלימים תהיה לאחת מגדולות המשוררות והסופרות של המאה ה־20. הספר 'יומן מלחמה' מביא את סיפורה של מערכת היחסים הנרקמת ביניהם מפיהם של שני גיבוריו: אינגבורג בכמן והחייל ג'ק האמש, יהודי ממוצא וינאי, שהוברח לאנגליה כילד לפני פרוץ המלחמה. הקשר הנפשי והאינטלקטואלי העז בין השניים מתועד ביומן נעוריה של בכמן, כמו גם במכתביו של האמש אליה. מכל מקום שנסע אליו כתב לה, ורק כשהיגר לפלשתינה והשתקע בה, הקשר ניתק אט־אט. מתשובותיה אליו נשמרו רק מכתב אחד ושיר, ואלה מובאים כאן באדיבות משפחת בכמן בפרסום בינלאומי ראשון.  "אני כבר לא זוכרת על מה דיברנו בהתחלה, אבל אז פתאום דיברנו על ספרים, על מאן וצווייג ושניצלר. הייתי מאושרת כל־כך ופתאום הכול היה שונה לגמרי." ב־2010, עם צאתו לאור של 'יומן מלחמה' בגרמניה ובאוסטריה, איש עדיין לא ידע מיהו אותו ידיד נפש אהוב מתקופת נעוריה של בכמן ומה עלה בגורלו. זמן מה לאחר פרסום הספר התגלתה זהותו, ורק אז, שנים רבות לאחר מותו, נודע לבניו של האמש מי היא הנערה שתמונותיה נשמרו באלבום המשפחתי ושעליה לא סיפר מעולם.  המהדורה העברית של 'יומן מלחמה' מרחיבה את היריעה ושופכת אור לראשונה על דמותו של ג'ק האמש: נכללים בה תצלומיהם של בכמן ושלו מאותו אלבום משפחתי ומצורפת לה אחרית דבר אישית מאת בנו, יגאל חמיש. ...






©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ