• חברים
  • ביקורות
  • דירוגים
  • פורומים
  • רשימות
  • נושאים
  • מחפשים בנרות
  • ספרים חדשים
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
סימניה - סופרים ספרים וחברים • © 2006-2026
אודות•חנויות ספרים•ספריות•עזרה•תנאי שימוש•פרטיות
תוכן פרסומי רלוונטי
סימניה
•
•
•
•
האמיתית

האמיתית

מאת שאנדור מאראי

הביקורת של נצחיה

תמונה של נצחיה
האמיתית

האמיתית

מאת שאנדור מאראי

הביקורת של נצחיה

תמונה של נצחיה
הוצאה לאור:כתר
שנת הוצאה:2009
סדרה:כתר - סדרה לספרות יפה
קטגוריה:ספרות מתורגמת
הקודמת
yaelhar
לפני 4 שנים

“# כשהייתי נערה ביקרתי פעם בביתם של קרובי משפחה שהגיעו ארצה. הם היו אנשים אמידים, עם יומרה אריסטוקרט”

2/15
ביקורות על האמיתית
הבאה
ערה
דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
4.0
לפני 12 שנים

“מענין לקרוא את הביקורות האחרות על הספר הזה,כי למרות שבסיכום אני מדרגת אותו כספר טוב,במהלך הקריאה חשב”

הביקורת

הביקורת נכתבה לפני 9 חודשים•4 דקות קריאה

בואו נדבר על פרקים בספרים. פרקים, אמר מישהו, הם הזמן שבו הדמויות יכולות לנוח קצת וללכת לשירותים. זה כמובן מצחיק ומשעשע, אבל פרקים מסייעים לקורא לנוח ולחשוב, לפעמים לעזוב את הספר בנקודה הגיונית, לפעמים להמשיך הלאה, אבל להרגיש שהוא בחר בזה. ספרים בלי פרקים, טרי פראצ'ט אני מסתכלת עליך, מעייפים את הקורא בעיקר בגלל שהם שוללים ממנו את תחושת הבחירה הזאת.

בספר הזה אין פרקים. רק שלושה "חלקים" ארוכים מאוד, ועוד חלק אחד קצר יותר, ובכל אחד מהחלקים הדמות המספרת לא מפסיקה לדבר. בואו נמשיך לדבר על עוד כשלים אחרים, כמו צורת הסיפור בגוף ראשון, כמו בחירה בגוף ראשון של ארבעה אנשים שונים, שניים מהם מהמין הנגדי של הכותב. כמו הבחירה לספר על אותם אירועים משלוש זוויות שונות (הרביעית פחות חשובה באמת, אז נתייחס אליהם כמו שלוש). אפשר לדבר גם על תבניות סיפור. יש בערך אלף תבניות סיפוריות בעולם, מישהו טרח לבדוק ולמיין ולקטלג, וכל סיפור שייך לאחת מאותו מספר סופי ומוגבל של תבניות. טוב, זה כבר ידוע. אבל אני מדברת על בחירה בתבנית הכי שחוקה בעולם, זו של משולש אהבה. היא אוהבת אותו אבל הוא אוהב את ההיא, אף אחד לא אומר לזולת את האמת והכל מסתבך. נכון שכמו שאמרתי אין הרבה תבניות, אבל למה לבחור בהכי שחוקה.

כמו שאתם מבינים, באתי אל הספר הזה עם מעט מאוד ציפיות, כי כל הבחירות האובייקטיביות של הכותב היו ממש נגדו. כאילו הוא העמיד לעצמו בכוונה מכשולים בכתיבה ואמר לעצמו שככה עושים חדר כושר, מתמודדים פנים אל פנים מול המשקולות הגדולות, ומצליחים להרים אותן. והוא הצליח. הופתעתי עד כמה.

אז מה יש כאן? אנחנו בבודפשט, שנת 1944 שזה מבחינת ההונגרים השנה של טרום מלחמת העולם השנייה. יש את אילונקה, שבאה ממשפחה של מעמד בינוני-נמוך, היא נשואה לפטר, ממעמד בינוני גבוה, הוא ירש את בית החרושת שאביו הקים ומנהל אותו. אילונקה ופטר מנהלים חיי זוגיות מסודרים וטובים, הולכים להצגות, לאופרה, מארחים אנשים בדירתם, מתארחים אצל אחרים, ונראה שהכל טוב. אם כי כמו שאילונקה מגלה - הכל לא טוב, שכן ליבו של פטר נתון לאחרת, הלוא היא יהודית, המשרתת בבית הוריו. הסיפור מתגלה בשכבות, בשלושה מונולוגים מאוד ארוכים, כל אחד מאחת הדמויות מול מאזין או מאזינה שאנחנו לא מגלים עליהם כמעט כלום והם שם רק לצורך הדיאלוג עצמו. כל אחד מדבר על תקופה קצת אחרת, ועל כן אין כאן את החזרתיות הצפויה בצורת סיפור מנקודות מבט, אבל יותר חשוב כל אחד נותן סיבה אחרת, רובד אחר לסיפור.

ראשונה מדברת אילונקה, ואת החלק שלה, השחוק עד לזרא, החלק של האישה הנבגדת, קראתי בנשימה עצורה. בעיקר כשתוך כדי הסיפור מתגלה שבין יהודית ופטר לא היה הרבה, וממש כלום במהלך חיי הנישואין של פטר ואילונקה. הבעיה בהעדר האהבה שהיא חשה מצד פטר היה נעוץ בעצם קיומה של יהודית ולא במה שנקרא היום בגידה ממשית. מאראי עובר את מכשול הקול הנשי בקלות, והוא נשמע אמין מאוד. שתי הזוויות האחרות למשולש, זו של פטר וזו של יהודית, פחות מרתקות מבחינת הסיפור, אבל נותנות סיבות נוספות. אם אילונקה הרגישה בעיה בחיי הרגש, הרי שפטר מדבר על פערי מעמדות, ויהודית עצמה מגרדת עוד קצת ומדברת על תרבות. כל אחת מדבר בקול שונה לחלוטין ובכולן מאראי מתגבר על המכשול השני שהציב לעצמו של ריבוי דמויות המדברו בגוף ראשון. לכל אחת מהן קול אחר ומובהק. אצל כולם צץ ועולה החבר האנגימטי של פטר, סופר ושמו לזר, שנראה שהוא טריגר מניע בסיפור, אולי אפילו מין אלסוורת טוהי שכזה שקושר קשרים מאחורי הקלעים ורואה את המעשה הפרטי כמין שיקוף ורפלקציה של המעשה החברתי הכללי, ועל הכל רובץ הרקע של מלחמת העולם השנייה, כולל תיאורי אמת שקראתי בממואר של מאראי על השנים הללו כפי שהוא חווה אותם, של כיבוש כפול - תחילה הכיבוש הנאצי שכלל הפגשות ומצור ואחר כך הכיבוש הקומוניסטי שגרם למאראי לארוז את חפציו בשנת 1948 ולצאת מהונגריה לתמיד. הספר הזה, ההוגרי עד מאוד, נכתב בין 1949 לסוף שנות השבעים, נחתם בסלרנו אשר באיטליה, והחלק הרביעי נוסף בסן דייגו אשר מעבר לאוקיינוס, ואולי הוא גם סיפור הפרידה של מאראי ממולדתו שאהב אבל היא בגדה בו. שהרי כפי שהוא כותב גם בספר הזה וגם בממואר זכרונותיו, הוא סופר הונגרי, הוא כותב בהונגרית, וזו שפה שמחוץ להונגריה כמעט אף אחד לא דובר.

מי אהב את הביקורת

אהבת?
תמונה של Mira
Mira
תמונה של בנצי גורן
בנצי גורן
תמונה של בר
בר
תמונה של גלית
גלית
תמונה של rea
rea
תמונה של משה
משה
תמונה של עמיחי
עמיחי
תמונה של מורי
מורי
9קוראים|גיל ממוצע55|33%נשים

על המבקרת

תמונה של נצחיה

נצחיה

ותיקה
חברה מזה 14 שנים
1,112 ביקורות•24 נבחרות•14,798 לייקים
ז'אנרים מועדפים:
ספרות מתורגמת•ספרות מקורית•מתח ריגול והרפתקאות
תמונה של נצחיה
נצחיה
ותיקה
חברה באתר מזה 14 שנים
ביקורות1,112
ביקורות נבחרות24
לייקים שקיבלה14,798
דירוג ממוצע5.0 ⭐
ז'אנרים מועדפים
ספרות מתורגמת462ספרות מקורית192מתח ריגול והרפתקאות154

דיון על הביקורת

אין תגובות עדיין

אין תגובות עדיין

היה הראשון לשתף את המחשבות שלך על הביקורת

ביקורות נוספות של נצחיה

פרידה מבבל

פרידה מבבל

דוידי רוזנפלד

ראשון או שלישי. זו תמיד השאלה הראשונית. האם הכותב עושה זאת בגוף ראשון או בגוף שלישי. גוף ראשון נשמע יותר אמין, גוף שלישי יותר קל לתיאור ולסיפור וליצירת קול. ואם זה ספר בלשי שנכתב בגוף ראשון - על אחת כמה וכמה. קשה מאוד לכתוב מותחן בלשי בגוף ראשון, כי חלק מהותי בסוגה הוא להשאיר את הקלפים פתוחים כלפי הקורא כך שהוא יוכל לנחש בעצמו את פתרון התעלומה. מספיק מהר כדי להיחשב חכם בעיני עצמו, אבל לא יותר מדי מהר כדי להשתעמם בקריאת הספר. אין פלא שאם כבר סופר בוחר לכתוב את המותחן הבלשי שלו בגוף ראשון, אז הוא עושה את זה בתור הווטסון ולא בתור השרלוק עצמו. כך אפשר להעלים מספיק פרטים בלי להיכנס למלכודות מלאכותיות כמו "ואז לקחתי חפץ כלשהו והכנסתי אותו לתיק".

מותחן בגוף ראשון, מפי הבלש עצמו. כבר זו התחלה מקורית. אה, והוא ישראלי. ארז בראון - נשמע ישראלי מאוד, נכון? - חוקר פרטי, מתעד בגידות של בני זוג ומסייע להם במשפטי הגירושים המסובכים שלהם, בן ארבעים, גרוש בעצמו, אב לשניים וממורמר על החיים באופן כללי. התיקים שמגיעים לידיו די שגרתיים ובנאליים, אלא שיום אחד מגיעים למשרד הורים חרדים מחסידות מוכרת ומבקשים שיעזור להם לאתר את הבת הבוגרת שלהם. כאן הדברים מסתבכים קצת יותר, בעיקר כי הם לא בתחום הטיפוסי שבראון יודע לטפל בו בצורה שגרתית, אבל גם מסיבות שנוגעות ללקוחות עצמם ולחוסר ההחלטיות שלהם.

הספר יצא לאור לפני חמש עשרה שנים או מששהו כזה, שמעתי עליו הרבה כאן באתר, בעיקר כי דוידי נוהג (או נהג) לגלוש כאן. הוא גם מופיע בהופעת אורח בספר עצמו. אני לקחתי אותו בספרייה כשחיפשתי מהר מהר ספרי מתח עבור בן הזוג, ועוד כאלה שהוא לא קרא עדיין, והוא (כלומר הספר) היה במצב חדש לחלוטין, כאילו אף אחד לא נגע בו. מה שכמובן אני לא באמת יכולה לדעת. הוא ישראלי מאוד, תל אביבי מאוד, קצבי מאוד וגם קצת מיוזע. אני לא יודעת אם זה ספוילר או לא, אבל התחושה שלי היא שהוא נזנח באמצע, הסתיים עם סימן שאלה ובלי לפתור את התעלומה. אולי נמאס לו, ואולי לא ממש הבנתי. יחד עם זאת, בקטיגוריה של הבלשים המקומיים שלנו - ליזי בדיחי ופקד אוחיון, בטח של אברהם אברהם - ארז בראון בהחלט עומד בליגה.

לפני 5 שעות•נצחיה
בריגדות הרפאים

בריגדות הרפאים

ג'ון סקאלזי

זה דבר מאוד מטומטם לעשות, לקרוא ספר המשך לפני שקראת את הספר הראשון, אבל לאהתחייבתי לעשות רק דברים חכמים בחיים. מה גם שלא הבנתי את זה כשלקחתי את הספר לידיים, ואחרי שכבר התחלתי זה לא היה נראה חשוב במיוחד שזה ספר המשך ולא הראשון. ממילא בספרי מדע בידיוני חלק מהדברים לא ברורים ממש בהתחלה והם הולכים ומתבהרים בהמשך.

וכה יצא שקראתי באותו השבוע שני ספרים שונים מאוד זה מזה ובכל זאת שניהם עוסקים בתודעה, בזיכרון, בקשר בין תודעה וזיכרון, ובהשפעה המצטברת שיש לניסיון על התודעה ועל אישיותו של האדם. ובקצרה: האם האדם הוא הגוף, או שמא הגוף הוא קליפה שלתוכה יוצקים תודעה. ובכן, במקרה הזה לא מדובר על אדם ההולך ושוכח ומתפורר לחלקים במהלך ההזדקנות שלו, כי זה מד"ב ויש אפשרויות להעביר תודעות מגוף לגוף אחר. בריגדות הרפאים הם חיילים בצבא שנוצרים מהמרקם הגנטי של אנשים מתים, יחד עם תוספות משודרגות שנותנות להם סוג של טלפטיה או חיבורי מוח משותפים. כך הם נולדים בגוף בוגר ומקבלים אימון והכשרה מהיר, ופועלים בצורה משותפת.

אל תוך אחת מהבריגדות האלה נולד חייל מיוחד, שמו ג'ארד דיראק ובמוח שלו נמצא גם מוח של צ'ארלס באוטין, בן אנוש שבגד בגזע האנושי. דיראק לומד להכיר את באוטין ולהבין את המניעים שלו, ואז מנסה להילחם בו, כלומר בעצמו, ולהציל את האנושות. נשמע מסובך? אז יותר.

המון רעיונות שיש בהרבה ספרי מד"ב אחרים, סקאלזי מעתיק בלי בושה וגם אומר את זה במפורש בסוף הספר, אבל לי לא ממש אכפת. עיקר המחשבה תוך כדי הקריאה היתה על משמעותו של גיל, מה ניסיון עושה ומה זיכרון יוצר אצל האדם. נחמד למי שמחבב.

אתמול•נצחיה
המנהרה

המנהרה

אברהם ב. יהושע

שם הספר הוא "המנהרה" אבל זו לא מנהרה בתמונה, למרות שקצת דומה. על כריכת הספר נמצאת תמונת יצירה בשם "הרוטב" של אמן בשם ג'יימס רוזנקוויסט. וכמו בכל פעם שיש תמונת אמנות על כריכת ספר, היא מזמנת פרשנות על הכתוב ועל העלילה. ספציפית כאן יש לתהות מהו הנוזל הזה שזולג לו ולאן הוא נשפך ומה, אם בכלל, אוסף אותו בסוף.

מעשה בצבי לוריא, מהנדס כבישים בדימוס, אדם בן שבעים ושתיים, כמעט שלוש, נשוי לרופאת ילדים שעוד עובדת במרפאת החוץ של בית החולים ושמה לא מוזכר. הכל בסדר עם מר לוריא, חוץ מזה שלפעמים הוא שוכח מילה או שתיים, ולא מצליח להיזכר בשמות, בעיקר אם הם פרטיים. וגם לזכור את קוד ההתנעה של המכונית הוא לא תמיד זוכר ויש לו רעיון כזה, לכתוב את השמות בפנקס, או על כף היד, ואולי אפילו לקעקע את קוד המכונית. כי ידידנו לוריא מתבשר שהוא לוקה במחלת הדמנציה, והשכחה הקטנה זעיר פה וזעיר שם תלך ותתרחב עד שתבלע את כל זכרונו של לוריא. ואדם בלי זיכרון - האם הוא יכול להחשב אדם? לכל איש יש שם, הוא יודע בוודאות שיש, אבל הוא שוכח, או מבלבל יוסף עם יעקב, יוחנן עם יונתן, וכך הלאה, ולפעמים הטעות והבלבול חמורים יותר מההשמטה.

לא רק צבי מחפש מזור עבור בעיות השכחה המתגברות. אשתו באה לעזרתו ומצמידה אותו למהנדס צעיר, בן של קולגה, ושמו עשהאל, והשניים נודדים ברחבי הדרום בחיפוש אחרי תוואי נכון והוגן וצודק לכביש שהצבא ביקש, תוואי שלא יחריב עיירה נבטית קדומה, ולא יחריד ממקומם שלושה שוהים בלתי חוקיים שהתיישבו בה. כדרכו של יהושע וכדרכם של סופרים ישראלים גם קשרי משפחה נכנסים לסיפור. אמנם יחסית לספרים אחרים מדובר בכמות מצומצמת של דמויות, ובכל זאת אנחנו פוגשים גם את הבן הדואג הגר בצפון הרחוק, את הבת הגרה קרוב ואת הנכד, כמו גם את החבר של הנכד ואת אימו - הלא היא נוגה נגנית הנבל שקופצת לביקור אורח מרומן אחר של יהושע, הניצבת.

כך הולך לא הספר בנתיבי ההזדקנות העצובים של גיבורו, לתושייה שעוזרת לו להתגלגל תמיד לכיכר רבין ומשם להיזכר ברב שעל שמו הרחוב שבו הוא גר ובמספר הבית. אנו לומדים להכיר מקרוב את המודעות וחוסר המודעות להדרדרות, את ההומור המלווה, את רישיון הנהיגה שנשלל, וגם את העדויות שחורטטו בביטחון רב והצליחו להעמיד מנהרה על תילה. כדרכו של א"ב יהושע הגיבור מגיע בסצנות הזויות למקומות מוזרים וחלומיים ונתקע בהם, הוא פוגש אבני דירה בסכסוך הערבי ישראלי המלווה את כל ספריו, ברמת העלילה הפשוטה וברמת האלגוריה. כמו תמיד בספריו של יהושע הגיבורים נקראים באופן תדיר על שם מקצועם או פונקציה כלשהי הקושרת אותם לעלילה או לגיבור, לעיתים רחוקות יותר בשמם, אלא שבספר הזה ההשמטה כואבת מתמיד.

ספר כתוב טוב, וחבל שהוא כל כך עצוב. הוא לא באמת עצוב, ויש גם בדיחות על הדרך, ואפילו בדיחת שואה אחת טובה, ובכל זאת הוא עצוב כי זו המציאות שהוא משקף שעצובה כל כך.

שלשום•נצחיה
גן פינצי-קונטיני

גן פינצי-קונטיני

ג'ורג'ו בסאני (באסאני) (בסני)

נתחיל עם ספרייה לעם, כי העותק שהגיע אלי הוא מהגירסה המקורית של הספר, ולא זה שעטיפתו המחודשת מופיעה באתר. וכך מודפס שחור על גבי צהבהב: "כל אחד מ-12 הספרים המובחרים המתוארים לעיל ראוי להופיע במהדורה יקרה. הספריה לעם שתפוצתה מתקרבת לשלושים אלף עותקים בחודש, יכולה להגישו לך במחיר חתימה שווה לכל נפש - ל י ר ה א ח ת ב ל ב ד - בלי לוותר על הנייר המשובח, ההדפסה המעולה, העטיפה האמנותית. חותמים בודדים המעדיפים לקבל את הספרים באמצעות הדואק יוסיפו על מחיר החתימה בסך 12 ל"י דמי משלוח בסך 2 ל"י. מחיר כל ספר בודד בסדרה זו מ-1.50 ל"י עד 2 ל"י".

בדף שקדם להודעת המכירה הזאת ישנה רשימה לא של 12 ספרים אלא של 84 ספרים שיצאו עד מרץ 1965 בהוצאת הספרייה. עברתי על הרשימה ואני קראתי מתוכה 10 או 11. אני לא יודעת מה זה אומר, אם בכלל. אולי שישים שנים הם מספיק זמן לא רק להתבלות של הספרים אלא גם להעלמותם. איך שלא יהיה הספריה לעם היא אכן מיזם חשוב גם בזמינות של הספרים אבל בעיקר בפורמט הנוח, כזה שנכנס לכיס של כל גבר (בבגדי נשים לרוב אין כיסים) ולכן זמין לקריאה גם במהלך יום, בדרך אל העבודה, בחזרה ממנה, בתור לרופא או בזמן טיול.

גם ספריות הרחוב יוצרות זמינות של ספרים, ואת הספר הזה מצאתי אצל אחותי. בעקבות מגוריה בירושלים באיזור שופע ספריות רחוב, הפך הבית שלה למיני ספרייה בפני עצמה, היא וילדיה לוקחים ספרים מכאן ומשם, והספרים מצטברים להם. אז זה היה ספר שהיא המליצה עליו מאוד, ומעולם לפני כן לא שמעתי את שמעו.

האחים אלברטו ומיקול פינצי-קונטיני הם חלק ממשפחה מסתגרת בעיירה איטלקית ושמה פרארה. את ההסתגרות שלהם מפני הקהילה היהודית ובכלל הם פורצים רק לאחר ששלטון הנאצים שלח את ממשלתו של מוסוליני השותף לאסור כניסה של יהודים לשלל מוסדות תרבות וספורט, ובצורה ספציפית יותר, סגר את שערי מועדון הטניס האהוב על האחים. ביוזמה ספונטנית הם פותחים מועדון משלהם בגן הענק שהוא חלק מהאחוזה המשפחתית ומזמינים מספר צעירים מנודים, בהם גם המספר של הספר הזה. באופן צפוי המספר מתאהב במיקול והסיפור הוא סיפור ההתאהבות, שזור בעננים הכבדים של ערב מלחמת העולם השנייה, ומסופר בדיעבד לאחר שהמספר נכלא ושוחרר ורוב הדמויות בספר כבר לא בין החיים.

זה ספר קטן, מינורי, כן מאוד, שהוא סיפור התבגרות וסיפור אהבה נכזבת ואולי גם סיפור על אותו חלק מיהדות איטליה על מנהגיה הייחודים שאבדו לנצח, הריהוט המקובל ושאינו, הדרך בה חגגו חגים והגיעו לבית הכנסת גם מי שלא היו דתיים באורח מוצהר, מונחים ומילים ייחודיים ועוד.

לפני 3 ימים•נצחיה
שונאים - סיפור אהבה

שונאים - סיפור אהבה

יצחק בשביס-זינגר

"היהודים החלשים הושמדו ואלה שנותרו היו עשויים מברזל, אך מסתבר שאף הם אנשים שבורים. צרותיהם צפות ועולות עתה. בעוד מאה שנה יתוארו הגיטאות מן הסתם באורח אידיאלי, וייווצר הרושם שרק קדושים חיו שם. אין שקר גדול מזה. ראשית, כמה קדושים קמים בדור אחד? שנית, רוב רובם של היהודים האדוקים הושמד. ואלה שנותרו בחיים השתוקקו לחיות בכל מחיר. בגיטאות שונים הם אפילו ניהלו קאברטים. אתה יכול לתאר לעצמך איזה קאברטים! היה עליך לדרוך על גופות מתים כדי להמשיך לחיות."

לפני שאני אמשיך בתיאור התוכן והעלילה של הספר הזה, אני חייבת לתת תיאור של המצב שבו הוא הגיע אלי. צהוב מיושן, כריכתו הרכה מקומטת ומודבקת בדבק-נייר מתקלף של ספריות שעליו בכתב יד האותיות בשב וחלק משם הספר. בכריכה הפנימית יש דף החזרה ישן שעליו פעם ספרניות החתימו תאריך החזרה בחותמת סגולה. תאריכי ההחתמה פזורים בין 23 במרץ 1998 ועד 29 באוקטובר 2005. בצד יש גם כיס נייר שבו לפני כן היו מכניסים כרטיס השאלה מנייר. ומדבקת ברקוד חדשה יותר. על הדף הזה גם כתוב בעיפרון המספר הקטלוגי של הספר 437/1 ובעט "ספר טוב". העמוד הבא הוא השער של הספר ועליו יש חותמת של עיריית ירושלים - אגף הספריות העירוניות סניף קריית יובל, מספר 509,323 ועוד מספר כתוב בעט /941452. בדף המודפס עם שם הספר באנגלית מוזכר שהוא יצא לאור בשנת 1979 (כלומר לאחר שבשביס זינגר זכה בפרס נובל לספרות), וההדפסה השתים עשרה בשנת 1990, אך לא מוזכרת שנת ההוצאה המקורית של הספר בשפה בה הוא נכתב, שאני לא יודעת אם היא יידיש או אנגלית. הדפים צהובים, כמובן והגופן קטן, ומעבר לזה הם מסומנים בעיפרון, בדרך שבה עולים שלא יודעים את השפה מסמנים מילים קשות ומתרגמים אותן, ובדרך נוספת שבה אימי המורה לספרות היתה מסמנת משפטי מפתח בטקסט וכותבת בצד נקודות להדגשה אצל הקוראים. לא ברור אם מי משואלי הספר בספרייה ההין להוסיף סימונים כאלה על ספר מושאל, ואולי אלה סימונים לגלגוליו מאז הוצא מהספרייה, כדרך שעושים בספרים ישנים שכריכתם רכה ומקומטת משימוש ודפיהם צהובים מיושן. ויש על הדפים גם כתמי קפה וכתמים אחרים מפעם לפעם. בקצרה, הספר עבר הרבה בחייו, וזה משפיע בוודאות על רצונו של אדם לקחת לידיו ולקרוא.

כריכת הספר מתארת ערימת קש במקום שנראה חשוך ואולי הרוס, ומהערימה יוצאת אל חזית הספר יד גברית ועליה שלוש טבעות זהב. וזה הסיפור. הרמאן ברודר, ניצול שואה שהוחבא במתבן על ידי המשרתת הפולניה ששירתה בביתו, נמצא עכשיו בניו יורק והוא מחובר בעבותות לא לאישה אחת אלא לשלוש. האחת היא יאדוויגה הגויה שהצילה אותו ומנהלת עבורו משק בית בקוני איילנד. השנייה היא מאשה, יהודייה סוערת ונשואה שנפרדה מבעלה וחיה עם אימה האדוקה בברוקלין. השלישית קמה מהמתים עם תספורת טובה וציפורניים צבועות, הלא היא תמרה אשתו החוקית עוד מפולין, שהצליחה להנצל, גם אם לא להציל את שני הילדים שלהם. תומכי פוליאמוריה ברשתות מקבלים תמיד את התמיהה הבסיסית - מאוד קשה לנהל מערכת יחסים אחת, איך אפשר לנהל שתיים או שלוש במקביל? והרמאן הוא מוכשר והוא מצליח. הוא עובד בצורה לא חוקית כסופר צללים של רב, ומספר לנשותיו שהוא בנסיעות עבודה. הן יודעות ולא יודעות זו על זו, וזה עובד, עד שכבר לא. והספר כולו הוא תאונת דרכים אחת גדולה המצויירת אל מול הקורא לפרטי פרטיה.

בשביס זינגר לא צריך את השבחים שלי. הוא מיטיב לכתוב ויעיד על כך פרס נובל שקיבל וגם סתם ככה פרסומו ואהדתו ברחבי העולם היהודי ושאינו יהודי. בספרו "בית הדין של אבא" מספר בשביס זינגר על אביו הדיין בעיירה היהודית בפולין ועל סיפורי הנישואים, הגירושים והבגידות שהגיעו לאוזניו. כך שאין אלה מוראות השואה שגורמים להרמאן להתנהל כפי שהוא מתנהל, הוא היה נוהג לשקר ולבגוד גם לפני זה, וזה גם מה שתמרה אשתו החוקית אומרת לו. בין לבין הוא באמת מנסה להיות אדם טוב. אולי לחזור אל מנהגי היהדות האדוקים, אולי להפוך להיות צמחוני, כי לא מוסרי בעיני לשחוט חיות. והוא מתפלסף לעצמו. לא רק הוא, אלא כמעט כל הדמויות בספר הוגות בענייני טוב ורע, ראוי ושאינו, שכר ועונש, מה מפריד את הנאצים משאר בני האדם והאם לא כולם נאצים בפוטנציה. וזה נשאר בשאלה. ספר כתוב יפה ומאוד קשה, דווקא כי הוא מראה אנשים בקווי השבר שלהם.

לפני 6 ימים•נצחיה
האורחת המושלמת

האורחת המושלמת

אמה רוס

בכלל לא תכננתי לקרוא את הספר הזה. מצאתי אותו, עם העטיפה המועתקת מאחד המותחנים של פ"ד ג'יימס, בספרייה השיתופית במשרד, וליקטתי אותו כי ידעתי שיהיה חג-שבת ארוך שבו יהיו אצלי שלוש מבנותיי, אחת מהן עדיים מחלימה מלידה, וספר רומנטי וקליל יכול להתאים. אלא שבמהלך השבת נסוב הדיון בבית על הייט על הספר הזה (אחד כבר קרא, שנייה היתה במהלך הקריאה והיא ידועה בקריאת הר הגעש שלה) עד כדי כך שהייתי חייבת לקרוא כדי לבדוק על מה הם מדברים.

ובכן כדי לקצר את האורך אומר שהם צודקים.

כדי לפרט יותר, אומר שיש כאן ניסיון לעלות על נוסחה ידועה למתח ומסתורין. הנוסחה כוללת אחוזה מבודדת שמתכנסים אליה אנשים רנדומליים באמצעות זימונים מפוקפקים. ואז "לפתע" אין קליטה, יש מזג אוויר גרוע ואין חשמל, כל המכוניות נעלמו ומוראות מזג האוויר מונעות הגעה רגלית לכפר הסמוך והזעקת עזרה. עוד חלק מהנוסחה זה פער של דור ומאבק ירושה על אותה אחוזה, וכמובן סיפורי אהבה, משולש, מרובע, מחומש אם אפשר - כמה שיותר יותר טוב.

אז סיידי, שחקנית די מובטלת מקבלת הזמנה כזאת, לשחק תפקיד "אורחת" במשחק מתח בלשי שבו לה משלמים עבור התפקיד, ואילו אורחים אחרים משלמים עבור החוויה. היא מקבלת מזוודה עם בגדים יקרים וכן את פירוט התפקיד והסעה למקום. במקביל ולסירוגין אנחנו חוזרים בזמן לסוף שנות השמונים של המאה הקודמת, זמן בו בת', יתומה משני הוריה, בת 15, מועברת למשפחה שגרה באחוזה, המעבירה היא דודה שלה קרוליין, ובאחוזה גרים מרקוס וליאונורה והבת שלהם נינה שהיא בת גילה של בת'. באופן מוזר ומפתיע בכל פעם שהסבא, אביו של מרקוס, מגיע נינה חולה ובת' מתבקשת למלא את מקומה.

עוד חלק ששתוך לסירוגין הוא וידוי של דמות שאנחנו לא יודעים מי היא ובאיזה זמן היא מתקיימת, וזה לכאורה מה שיוצר את המתח. אני יכולה להבין את מי שנהנה, אבל בשבילי היו יותר מדי חורים בעלילה, ובסוף הכל יותר מדי הסתדר יחד. נותרה רק הכריכה המאוד יפה, אבל גם היא מועתקת, אז באמת חבל.

לפני שבוע•נצחיה
דברים שלא סיפרתי

דברים שלא סיפרתי

אזאר נאפיסי

אז על הספר הזה יש עשרים ביקורות, רובן הגדול נכתב לפני חמש עשרה שנים, סמוך לזמן שהספר יצא לאור. אם לשפוט על פי הביקורות, כנראה שאירן היתה הרבה פחות מעניינת ומסקרנת, והרבה פחות רלוונטית לחיים היומיומיים ממה שהיא כרגע בשבילי. אני מודה ומתוודה שלו הספר היה מתגלגל לידי אי אז בשנת 2011 או 2012 סביר שלא הייתי טורחת לפתוח ולקרוא אותו, ואם כן כבר הייתי לוקחת אותו לידי ומתחילה לקרוא, הרי שהייתי סוגרת מהר יחסית, מוכרעת תחת עומס המושגים הפרסיים הזרים לחיי.

השנה 2026, ליקטתי את הספר בספריית רחוב, וקראתי אותו בחג השבועות, כמעט שנה אחרי מתקפת עם כלביא הלוא היא אירן1, שלושה חודשים אחרי פרוץ מתקפת אירן2, בזמן המתנה להתפתחות לא ידועה, אם מתקפה נוספת על מתקני הגרעים באירן או שמא הסכם שישאיר את משטר האייתולות על כנו. כך שאני אחרי קריאה מסיבית בפיד אירן בטוויטר ומכירה מושגים כמו בסיג' או נורוז, וכן את סיפורם של גולים אירניים שעכשיו מתאספים סביב איש משפחת השאה רזא פהלווי בתקווה למהפכת נגד וחילופי שלטון באיראן.

אזאר נאפיסי, אירנית גולה, מרצה לספרות החיה בארצות הברית, כתבה ממואר על בית הוריה, חייה וזכרונותיה מילדות, התבגרות ובגרות באירן. היא לא ממוקדת, טוענים המבקרים. חבל שכתבה על פוליטיקה, היא היתה צריכה לכתוב רק על חייה האישיים. ואולי רק על פוליטיקה. ובכלל, אומרות ביקורות אחרות, אני לא אוהבת ספרים מהסוג הזה. ובכן, כמובן הכל עניין של טעם, אבל זה טבע הכתיבה, ואזאר אכן מערבבת את האישי והפוליטי. איך היא יכולה אחרת? אביה היה ראש עיר, ואחר כך ישב בכלא תחת שלטון השאה. איך זה רק אישי ולא פוליטי? בזמן שהוא ישב בכלא היא התחתנה, ואמא שלה הפכה להיות חברת פרלמנט. לאחר מכן הוריה לא התגרשו למרות שזה היה הצעד ההגיוני מבחינה אישית, אבל לא תואם את דמויותיהם הפוליטיות. איך אפשר להפריד בכלל?

ואזאר לא מפרידה. היא גם לא מפרידה ספרות או תרבות בכלל. כילדה חובבת סיפורים היא גדלה תחת הרושם של סיפורי המיתולוגיה האירנית שסיפר לה אבא שלה, ואלה עיצבו את עולמה. כך גם הנרטיבים הסותרים של אמא שלה ואבא שלה באשר לנסיבות שבהן הם חברו יחד והפכו לזוג ואחר כך למשפחה. כי זה בעצם הסיפור של אזאר - סיפור על איראן תחת משטר השאה, ועל המהפכה האיסלאמית באירן, ובעצם סיפור על הסיפורים שאנשים מספרים לעצמם, ועל הצורך בסיפור כדי לחבר את החיים יחד. אביה, כך מספרת אזאר, כתב ספר ביוגרפי. בטיוטה הראשונה שאותה היא קראה רק לאחר מותו, הופיעו סיפורים אישיים רבים. בספר הרשמי הסיפורים לא מופיעים. חברים ויועצים שכנעו אותו להוציא אותם ולכתוב ביוגרפיה שהיא רק פוליטית. הספר הזה, אומרת אזאר, נקרא מלאכותי ומשעמם. אולי לכן היא כותבת את הסיפור שלה בצורה אחרת, צורה שבה האישי הוא גם הפוליטי, כי ככה זה החיים.

הסיפור מעניין, לפחות עבורי. אזאר מסתכלת על הוריה ומציגה מצג מורכב של אב ואם שלא הסתדרו ביניהם, של אם שחיה בנוסטלגיה גלויה לעבר זוהר כלשהו שמעולם כנראה לא היה, שצריכה את האישור המתמיד של אנשים וחפצים, שאוהבת לעיתים, אבל עד כדי חנק. היא מציגה ילדות שיעית במשפחה מוסלמית דתית ששונה מהותית מעולם החיג'אב והבורקה שהביא איתו מאוחר יותר שלטונו של האייאתולה חומייני. היא מתארת התבגרות חילונית ופריצת גבולות וכן את החיים תחת שלטון השאה, שלא היה שליט נאור כלל וכלל, ואת השאיפות והרצונות לקראת מהפכה, ואיך המהפכה הסתיימה בדרך אחרת ממה שהיא וחבריה תמכו בה. וכן, גם זה, יכול להיות סיפור שהיא רק מספרת לעצמה ולאחרים, אבל בתור סיפור הוא מעניין מאוד.

לפני שבוע•נצחיה
השטן בעיר הלבנה

השטן בעיר הלבנה

אריק לארסון

בתור קוראת קבועה למדי של ספרי מתח, בלש ואימה, אני חייבת לומר שמעולם לא התחברתי לתת הסוגה של הרוצח הפסיכופט, בוודאי לו לאלה שבהן הרוצח הפסיכופט מכשף את כולם בקיסמו ותוך כדי כך רוצח בסדרתיות עשרות אנשים. זה טריק די מוכר, והופך להיות פתרון קלישאתי למדי למתח ואימה, כי באמת מה יותר מאיש לא אנושי שרוחש מזימות ומערים על כולם סתם בשביל הכיף שלו. אלא שאני מתקשה להאמין שאדם כזה קיים, ואז אין אמינות לספר. טוב, חוסר אמינות זה חלק מהז'אנר, ועדיין השעיית האימון שנדרשה היתה גבוהה מדי.

עד עכשיו.

"השטן" מתייחס לאדם בעל הרבה זהויות בדויות, שהידועה ביניהם היא הנרי הולמס. בסוף המאה התשע עשרה אותו הולמס הגיע לשיקגו ועל פי המסופר היה רוצח סדרתי שמספר הקורבנות שלו לא ידוע. בספר מונים תשעה ודאיים, כולל ארבעה ילדים, ויש הערכות של עשרות קורבנות עד 200. ועל פי המסופר אותו הולמס עונה על הגדרת הפיסכופת חסר האמפתיה שרוצח לצורך ההנאה שבעצם הרצח וללא שום רווח נוסף. לשאלה איך פושע כזה היה יכול לצמוח, איך הוא מצא את הקורבנות ואיך אנשים לא חשדו משלב הכותב סיפור שלא מאוד קשור, והוא כרוך למאפייני העיר שיקגו במאה התשע עשרה בכלל, ובזמן יריד קולומבוס שהתקיים בה בשנת 1893 בפרט.

"העיר הלבנה" הוא תיאור היריד, משום שהוא היווה אנטי תזה לעיר עצמה שהיתה שחורה, מצחינה, מלוכלכת, מלאה צואת סוסים, מים מזוהמים, וצחנת בתי מטבחיים. ואיכשהו אותה שיקגו היתה מעוניינת לקיים את היריד אצלה ושמה על הכף את כל המשאבים ואת כל הכוח. בין השאר הפרוייקט כלל בחירה של אדריכלים לביצוע יוצא דופן, כולל אדריכל נוף שקיבל את המשימה הבלתי אפשרית לייצר מראה טבעי כאילו נוצר בעשרות שנים ולבצע את זה באדמה חולית השוכנת על בוץ ובשנים שיש בהן חורף הרסני. האיזור נקרא "העיר הלבנה" מתוך בחירה די מקרית לצבוע את כל המבנים הגרנדיוזים של דוכני התערוכות השונות בצבע לבן. היריד נוצר בתנאים בלתי אפשריים והקמתו לוותה בהמון דרמות, תקלות ותאונות. אבל לבסוף כשהוא נפתח (חלקו באיחור וחלק אפילו באיחור רב) הוא היה מרשים, הביא לשיקגו מבקרים רבים, וגם חוויות ראשוניות כמו תאורת חשמל בזרם חילופין, נסיעה בגלגל ענק, והמצאות רבות.

במציאות כזאת של עיר לא מסודרת, כוחות משטרה שונים ורבים שלא פועלים במאוחד, הרבה מבקרים שמגיעים מקצווי ארצות הברית, ושם "פרוע" שהוריד מהרבה נשים מגננות מתוך מחשבה ש"ככה זה כאן", ותקשורת מקוטעת המבוססת בעיקר על מכתבים שמגיעים לעיתים רחוקות ומעט מאוד על קשרי אלחוט שהיו בחיתוליהם, הרבה פשע שגשג, וכך גם הפושע הולמס, וזה מה שמתואר בספר. הספר הוא ספר תיעודי, עם עשרות עמודים של הערות ביבליוגרפיות ורשימת מקורות ענפה, וגם תמונות משולבות.

שני הסיפורים האלה אינם מאוד קשורים זה לזה אלא בבחירה של הכותב. עם זאת ההתייחסות לפרטי הפרטים של הפוליטיקה והטכניקה והלוגיסטיקה בבניית היריד מהווים מעין בילד אפ שיוצר את המתח בסיפור של הולמס. אני אוהבת אדריכלות ולכן זה עניין אותי, אבל גם יכולה להבין את מי שלא. על פניו לפחות לפי הפרשנות בספר הזה, רוצח סדרתי פסיכופת שעושה זאת למען שום מניע נראה לעין, זה דבר שקיים.

לפני שבוע•נצחיה
הקופסה של אנני

הקופסה של אנני

רנדל קיינס

יוהו! אני ראשונה שכותבת סקירה על הספר הזה. מצאתי אותו כמובן באחת מספריות הרחוב האהובות עלי, והתפלאתי שלא שמעתי עליו כלום מעולם. מתברר שגם משתמשי סימניה לא שמעו, ואם שמעו לא מצאו לנכון לכתוב סקירה ועל כן קראתי ואני מתכבדת לכתוב.

צ'רלס דארווין, הוגה תיאוריית האבולוציה, אדם שעורר מחלוקות בזמנו והשפיע רבות על התפתחות המדע והבנה של מוצא האדם. התיאוריה שלו עברה שינויים מאז זמנו ודיוקים רבים, אבל מה ששלו - שלו, והוא אבי התיאורייה הזאת. בהתאמה לחשיבות שלו, יש ביוגרפיות על דארווין. לא הזדמן לי לקרוא אף אחת מהן, אבל הן קיימות. זאת ביוגרפייה מיוחדת.

קודם כל - הכותב. רנדל קיינס הוא חימש של צ'רלס דארווין - נכד של אחת הנכדות שלו. כך שזו ביוגרפיה משפחתית. הוא אמריקאי, בעוד צ'רלס היה אנגלי, אבל אין כאן סתירה, אנשים עוברים ממקום למקום וכך גם משפחות. בהיותו צאצא עמדו לרשות קיינס מקורות ומשאבים שאינם בהכרח עומדים בפני הביוגרף הרגיל, בוודאי כשהכתיבה נעשית לאחר למעלה ממאה שנים מזמני ההתרחשות המקוריים. היו לו את סבו ואת אחותה לריאיונות, פריטים אישיים מעזבון המשפחה שלא בהכרח נמסרו למוזיאונים או נחשבו חשובים כדי להימסר ועוד. חוץ מזה יש לו כמו לכל אחד אחר גישה למקורות היסטוריים רגילים, פרסומים בעיתונות התקופה, ספרים ותעודות.

מי שקיינס עושה זו ביוגרפייה אישית. הוא גילה על קיומה של אנני - הבת של צ'רלס ואמה דארווין שנולדה בשנת 1841 ונפטרה מספר שבועות אחרי יום הולדתה העשירי ממחלה לא מזוהה, כנראה סוג של שחפת. לחוות מוות של ילד שלך לא היה דבר נדיר באמצע המאה התשע עשרה. קיינס נותן את הסטטיסטיקה על מוות של ילדים בין גיל עשר ל-14 במאה ה-19 שהוא גדול פי 25 מהסיכוי של משפחה במאה ה-21 לחוות דבר כזה (תמותה של 5 ילדים ל-1000 הפכה להיות תמותה של 1 ל-5000), ועל כן על אף שמשפחת דארווין היתה משפחה אמידה, והיתה לה זמינות לרפואה הטובה של אותו זמן, לא רק שהם חוו את הטרגדיה אלא אף הכירו משפחות נוספות במעגלי מכריהם השונים שחוו דבר דומה.

דרך אנני, בעשר השנים שבה חיה, ובתגובת האבל של אביה ואימה אחרי מותה, ודרך הילדים הרבים האחרים שאמה דארווין הרתה וילדה ואת חלקם גם גידלה עד לבגרות, קיינס מביא תדמית אחרת של המדען והחוקר צ'רלס דארווין. הוא היה אב נוכח בחיי ילדיו מעצם זה שהיה פיזית נוכח - הוא ביצע הרבה מהמחקרים בבית, וחלקם מתוך התבוננות בילדים ובתגובותיהם. למרות שחלק מההשפעות לא בהכרח קיימות, וחלק מהקשרים בין המחקר או הפירסום לחיי המשפחה נראים קצת מאולצים, עדיין הספר פורס זווית מעניינת מאוד של איש חקר ומדע חשוב מנקודת מבט של חיי משפחה, תוך תיאור מפורט של דרכי החיים בלונדון ומחוצה לה במהלך המאה התשע עשרה - המגורים, המנהגים, העזרה בבית, דרכי הנסיעה והתקשורת, ועוד. אז בשורה התחתונה נהניתי ואני ממליצה.

לפני שבועיים•נצחיה

ביקורות נוספות על "האמיתית"

האמיתית

האמיתית

שאנדור מאראי

#
כשהייתי נערה ביקרתי פעם בביתם של קרובי משפחה שהגיעו ארצה. הם היו אנשים אמידים, עם יומרה אריסטוקרטית, נחשבו (בעיקר בעיני עצמם ושיכנעו גם כמה מאלה שהכירו אותם) תרבותיים מאד. כשנכנסתי לביתם – נחנקתי. זו היתה דירה עירונית רגילה, שרוהטה וקושטה בדרך שלא היכרתי עד אז. הקירות היו עמוסים בתמונות בגדלים שונים, שהציגו תמונות פיגורטיביות בסגנון ריאליסטי עם מסגרות מוזהבות ובעלות פיתוחים. על החלונות היו וילונות כפולים ומשולשים, בעלי חבלי-משיכה עם גדילים. על הריצפה היו שטיחים בגדלים, צבעים ומרקמים שונים, שהקפידו לכסות כל סנטימטר של ריצוף. כמות רהיטים רבה מיכולת הדירה לקלוט נערמה בכל פינה: מקושטים, מרוקמים, מוזהבים, עם רגליים מחוטבות, שבודאות לא נועדו לישיבה. חישבו על ורסאי ונסו לדחוס את ריהוטו לדירה צפון תל-אביבית ממוצעת... מחשבתי הראשונה היתה פראפרזה על ריצ'ארד השלישי: "מטאטא! חצי מלכות תמורת מטאטא! העיקר שיטאטא את כל הזוועה הזאת החוצה!" (ברור שלא אמרתי כלום, מה חשבתם? אמא שלי היתה מקרקפת אותי אם הייתי מעיזה להתנהג בחוסר נימוס ולהוכיח למארחים שילידי הארץ כולם הם קופים שירדו מהעצים.)

זו היתה ההרגשה שלי כשקראתי את הספר הזה, שנטשתי באמצע. לפתוח חלונות, להכניס אוויר צח, להדביר את העובש שהצטבר מתחת לאבק. עומס השטויות בספר – שבולט בעיקר בחלק בו הגבר מתאר את הצד שלו, אם כי אפשר למצוא אותו בשפע גם בחלק שקדם לו, גורם לקורא(ת) מחנק וסלידה. תמיד חשבתי שאין מה להתווכח עם סופר על דעותיו וערכיו ויש לקרוא את ספרו לפי הזמן והערכים בהם נכתב. אבל הספר הזה פורש את משנתו של הסופר, בלי שהסופר עצמו ירגיש צורך כלשהו לבסס את טיעוניו על עובדות כלשהן או על סיפור קוהרנטי.

מדובר ביחסים שבין שלוש וחצי דמויות. פטר הוא גבר בורגני כהלכתו. הוא חונך על ברכי הבורגנות ומהווה דוגמה נאה שלה – כולל נכונותו כביכול ללגלג עליה. אשתו היפה שייכת למעמד קצת נמוך משל בעלה, היא זעיר-בורגנית, שכמובן מוכרחה לשמור על הערכים הבורגנים ולא לסטות מהם במילימטר. אהובתו של פטר (אפלטונית בשנים הראשונות, Comme il faut) היא פרולטרית (כל ההגדרות הן של הסופר) והיתה משרתת בבית הוריו לפני שעזבה, השכילה והתפתחה והיתה ראוייה לבוא בין הבריות. אלה שלוש הדמויות העיקריות. החצי שייך לסופר, שהיה חברו של פטר, המאפשר למאראי - יחד עם דמותו של פטר – לומר המון דברים שמתחזים לעמוקים, והם בעצם קשקושים חסרי ערך, שתכליתם לבסס את התאוריה האפויות למחצה של הסופר. ההבדל בין נשים לגברים (רמז – נשים מרגישות. גברים חושבים) על אהבה (שגברים אמיתיים יכולים בלעדיה. ואם הם כבר מתאהבים זה לא אורך הרבה זמן) וכן הלאה. כמעט כל משפט בספר נגוע בשיטחיות במסווה של עומק, שאינה מאפשרת התייחסות רצינית לדברים. לדעתי יכול אדם להאמין גם בדברים שהם שטויות מוחלטות בעיני, בתנאי שהוא מוכן לבסס אותם ולא לקבוע בנחרצות "עובדות" המצוצות ממוחו הקודח.

"אני לא מכיר משהו טוב ממשטר יצרני ומעמדי... האמת שבמשטר הזה האישה רוצה כל הזמן למכור את עצמה... אני לא טוען שהאשה רואה את עצמה במודע כסחורה אבל אני לא מעז להאמין שהיוצא מהכלל מעיד על הכלל"
"נשים לא מבינות את זה. רק גבר מבין שיש עוד משהו חוץ מאושר".
"נשים באמת אף פעם לא מתות למען מולדת מסויימת, תמיד רק למען גבר מסויים"

יכולתי להמשיך עוד. עד עמוד 205 בו נטשתי את הספר היו שפע משפטים לציטוט. אבל נראה לי שהבנתם את הנקודה, והמתעניין מוזמן לקרוא את הספר והתובנות. לא קראתי שום ספר אחר של הסופר. אולי, כמו שאומרים, הוא סופר מצויין (קלאסי, כמובן) שלא הצליח בימי חייו לשכנע מספיק קוראים שהוא כזה, והתגלה במלוא תפארתו לאחר שהתאבד ביריה בגיל 88. לא נראה לי שאנסה עוד ספר שלו, אבל יש לו די הרבה חסידים, כך שמי יודע - אולי אתם ביניהם?

לפני 4 שנים•yaelhar
האמיתית

האמיתית

שאנדור מאראי

לא נעים להגיד, בלב כבד בצער וכמעט בבושת פנים, אבל בעיני מהווה הספר הזה, קריאתו,והנסיונות למצוא בו את הסופר אותו כל כך אהבתי בספריו הקודמים שיצאו לאור בעברית, מעין מסע במורד האיגרא רמא לבירא עמיקתא.
שאנדור מאראי, המחבר ההונגרי שזכה לתהילת עולם לאחר מותו בעיקר, בגין ספריו הנוקבים באמיתותם, עוז הביטוי והיכולת המרשימה לרדת לנבכי הנפש האנושית, כתב בספרו "האמיתית" שלושה מונולוגים בנושא משולש אהבה שהתנפצה לגיבוריה בפרצוף בקול רעם וצלצולים. סיפורם האישי מגולגל כשברקע הם מכנסים הגיגים ותאורים סמי-הסטוריים. ההקשרים העובדתיים ברמת סיפור המסגרת נועדו לתת לנו הסבר על התפוררותה של האריסטוקרטיה האוסטרו-הונגרית, ששיאה קיבל משנה תוקף בתקופה שבין שתי מלחמות העולם, ושנקברה סופית במהלך זו השנייה. הרי כולנו יודעים היטב, למצער או לשמחה, מה טיב הארועים שהתחוללו במחצית הראשונה של המאה העשרים, מה קרה למבנה החברתי-מדיני של אומות העולם. האלגוריה אותה ניסה הסופר לקשור בין הארועים הגלובליים עם מערכת היחסים המתמוטטת של גיבורינו האומללים מעוררי הפטתיות בגרוש,הינה כשלעצמה רעיון מבריק. אה מה? עליה וקוץ בה. מצפה הייתי מסופר ברמתו של שאנדור מאראי שחתום על יצירות מופת כמו "הנרות בערו עד כלות" , "גרושים בבודה", "הירושה" , שלא יתן לקורא את ההרגשה שהרומן הלא עלילתי הזה,דהיינו,"האמיתית", יצטרף לרשימת הספרים שאכזבו. הספר מלא באין ספור קלישאות, קיטורים,ריכולים, התבכינות, הצטדקויות, תירוצים והסברים נואלים על מר גורלם של הנפשות הפועלות יענו "אבודות", אין כאמור עלילה ושום דבר למעשה לא זז לשום מקום. התוצאה לטעמי משעממת טרחנית ומיגעת. ואני עוד תוהה על עצמי שהצלחתי לגמוע את המרחק מתחילה עד סוף.
יצירה לא חשובה של סופר חשוב. טוב, גם זה קורה...

לפני 15 שנים•
★★★★★
•עידומיק
האמיתית

האמיתית

שאנדור מאראי

מענין לקרוא את הביקורות האחרות על הספר הזה,כי למרות שבסיכום אני מדרגת אותו כספר טוב,במהלך הקריאה חשבתי לפעמים כמו אלו שפסלו אותו מסיבות של ארכנות יתר,חזרה על עצמו ובקיצור פטפטת מיותרת.ככל שהתקדמתי בקריאה,נשאבתי יותר ויותר לתוך הסיפור,בעיקר החל מהמונולוג של יהודית,שכתוב בשפה פיוטית ומפתיעה.זה לא ספר על אהבה והדמויות השונות לדעתי הן רק נקודות מבט שונות על אורח החיים באירופה של המחצית הראשונה של המאה ה-20,ובעיקר נסיונותיו הנואשים של המחבר להבין מה זו 'תרבות'. הוא לא מפסיק ללוש ולפרק את המושג מכיוונים שונים ומשתדל למצוא לו הגדרה ומשמעות,לטעמי-ללא הצלחה גדולה. ברור שהוא מסתייג לחלוטין מהגדרת 'תרבות' כמשהו נעלה ובעל ערך גבוה,ואולי תרבות זו כל התנהגות אנושית חברתית-סולידריות,זכויות אדם,מלחמות,טרור,ניצול,גינונים שונים ובהם גם גינוני חיזור ואהבה. המחבר לקח אותנו למסע בתוך נבכי נפשו ומחשבותיו אודות החברה האנושית המורכבת כל כך והמאכזבת.

לפני 12 שנים•
★★★★★
•ערה
האמיתית

האמיתית

שאנדור מאראי

אקדים ואומר כבר כאן: הספר כולו בן 250 עמודים. ועכשיו להסבר.

הספר מסופר, למרות היותו על משולש רומנטי, מפי 4 קולות בצורה של 4 מונולוגים. אם יש מי שזה מרתיע אותו, כנראה לא נתקל בספריו של מאראי מימיו. אם נתקל, אין חשש משום שזה הסגנון שלו והוא טוב מאוד בזה.

אין לספר הזה גיבור במובן הרגיל של המילה. הגיבור הוא מי שזה המונולוג שלו. את המונולוג הראשון אנו שומעים מפי אשתו הראשונה של פטר, זה הבורגני העשיר, היורש את המפעל של אביו וממשיך את דרכו, דרך הבורגנים המסודרת, המרופדת במנעמי החיים, הקרה, המנוכרת והמשמימה.

בעודה יושבת בקונדיטוריה החביבה עליה בבודפשט, אילונקה מספרת במונולוג ארוך מיהו אותו גבר בפאתי החדר ומה הוא קונה כרגע ולמי. היא מספרת על נישואיו לו, על הגילוי שיש לו אחרת, אמיתית, לדבריה. היא מגלה על האחרת באקראי, כמו כל גילוי, אבל למרבה הפליאה, אפילו לבעלה לא ידוע שיש לו אחרת, בטח לא באותו רגע. בין לבין היא מספרת על הילד שמת, על התפוררות הנישואים ועל הפרידה.

כאן אנו עוברים לשמוע את סיפורו של פטר הבעל. רוב המונולוג שלו הוא בכלל על התקופה שלאחרי אשתו הראשונה, על העובדה שכלל לא חשב לפתות ולהכניס למיטה את המשרתת הצעירה, יהודית אלדוזו, שנכנסה לחייו והיא בת 16 כשהוא בן 30. אבל אחרי הפרידה הוא דווקא כן חושב שיש מקום לאהבה בחייו לעומת חוסר האהבה של הוריו. בסופו של דבר הם מתחתנים, אבל מים ושמן, כאמור, לעולם לא מתערבבים.

המונולוג השלישי הוא של יהודית עצמה, העולה מדרגת משרתת לגבירה עשירה, המפעילה משרתים אחרים, המספרת באריכות על החיים המרופדים של בעלה ומשפחת בעלה, על נייר הטואלט המיובא, היינות היקרים, הסיגריות האמריקאיות וכך הלאה. את כל זה היא מספרת לאמן, המתופף בן עירה ההונגרי, אותו היא פוגשת ברומא, אוהבת אותו ומספרת לו הכל.

עד כאן הכל מרתק, מסופר בדרך העניינית ואין כמעט רגע דל. כל המתרחש מתקדם כשעוברים מדמות לדמות, ממונולוג למונולוג, והכל מתרחש בין שתי מלחמות העולם. אבל אז הסיפור המסופר מפיה של יהודית עובר לתאר איך הכל נעלם, נחרב, עולה באש ומסתיים בעשן ומוות במלחמת העולם השניה. וכאן מתרחשת תקלה חמורה בסיפור, העניין מתנדף לגמרי ומאת ומשהו העמודים האחרונים הופכים לשממה לעוסה, לטקסט שאינו מוביל לשום מקום. 40 העמודים האחרונים מסופרים מפיו של המתופף, בן עירה של יהודית ואהובה. הוא מספר על חייו בארה"ב וזה כבר פרק שאפשר לדלג עליו לגמרי יחד עם כשבעים עמודים לפני כן ולא ייגרע דבר מהסיפור הנפלא.

חבל שכך מסתיים לו ספר, שאחרת הוא היה נחשב לעמוק ולטוב בספריו, ספר מופת כמעט. כל הכתיבה ההדוקה, המרתקת והעניינית מאבדת כיוון ומאראי מנסה לומר משהו על מלחמות, על ניתוק בין אנשים, על גלגלים מתהפכים, אבל זה לא השטח שלו. השטח שלו זה לרוב סיפור אנושי קטן הכתוב בכישרון גדול, ואז הוא במיטבו. חבל שהוא בחר ללהג על מלחמה, על אמריקה ובעצם לא לומר דבר.

לפני 15 שנים•
★★★★★
•מורי
האמיתית

האמיתית

שאנדור מאראי

האמתית ספר די חדש שיצא לאור.
סיפור על אדם שמתאהב במשרתת שלו.
הספר כתוב בצורה שכל אחד מהדמויות בספר רואה את העלילה מנקודת המבט שלו.
העלילה מאוד מעניינת,ספר נחמד.

לפני 16 שנים•
★★★★★
•ג'יהאן
האמיתית

האמיתית

שאנדור מאראי

גרוע! ניסיתי להכריח את עצמי לקרוא אבל פשוט לא הצלחתי ועצרתי בחלק השני
הסופר מנסה להיות מתוחכם ושנון ורואים את זה. השפה מתאמצת מידיוה"שיחות" לא זורמות.
הספר לא זורם בכלל וחסר עלילה
ממש ממש לא מומלץ!

לפני 16 שנים•
★★★★★
•דושינקה
האמיתית

האמיתית

שאנדור מאראי

אני אוהב מאד את שאנדור מאראי .אני אוהב שהדמויות והסיטואציה הן רק תירוץ ובמה ,למשנתו, ניסיונו והכרותו של מאראי, את נפש האדם .אני אוהב את המינימליזים של הסיטואציה והפעולה ,לעומת העושר והמורכבות של הדמויות הנמצאות בה. אהבתי בעיקר את המונולוג של הגבר שבו, מן הסתם ,יכולתי להציץ יותר לראשו המרתק של הסופר הרגיש והחכם הזה

לפני 16 שנים•
★★★★★
•אלון הראל קלמרו
האמיתית

האמיתית

שאנדור מאראי

ספר שעיקרו 3 וחצי מונולוגים ארוכים ארוכים ארוכים... על.. אלוהים יודע על מה.

השתעממתי קשות. אלמלא ההתעקשות המטופשת שלי להמשיך עם ספרים עד סופם ויהי מה, הייתי נוטשת אותו כבר אחרי עשרים עמודים ועושה לעצמי טובה גדולה. לא התחברתי בכלל. פשוט ספר שחופר וחופר וחופר בנושאים שכל כך רחוקים מליבי שלא הצלחתי למצוא בו ולו גם רגע אחד מעניין. יכול להיות שיש שם אמירות חשובות ומבריקות בעניין הבורגנות האירופאית, או יחסי עשירים עניים, או הקשר בין אמנות לחיים, לא יודעת... אני פשוט חשבתי שמדובר באוסף של דמויות מוזרות ולא הצלחתי להבין מה רוצים ממני. מעייף.

לפני 15 שנים•
★★★★★
•קוראת הכל
האמיתית

האמיתית

שאנדור מאראי

ספר מעולה
ספר מרתק הניקרא כמו ספר לימוד כמו חשבון או פיזיקה
ספר המספר בפרטים מדויקים את החברה המעמדתית באירופה
לפני מלחמת העולם השניה
אני למדתי מהספר שאין אפשרות בתרבות שלנו לברוח מעברך
עברך ירדוף אחריך ולא משנה לאיזה עושר תגיע
כמו שהאומן בספר אומר "תרבות זה רפלקס"
ספר מענין ופותח לנו יריעה היסוטורית נירחבת על חיי
החברה והתרבות לפני ואחרי מלחמת העולם השניה
מהניקרא יתן להבין מדוע פרצה מלחמת העולם השניה ומה היו מטרותיה
מי זאת האמיתית בספר ולמה
לפי עניות דעתי הספר "האמיתית" של הסופר שאנדור מאראי אינו סיפור על אהבה אלא סיפור על חיפוש האהבה
האמיתית בסיפור היא ייצור דימיוני שהסופר שאנדור יצר בכדי לבחון את התרבות האנושית בעיניים של אדם חדש נקי מכל תרבות ומכל מוסכמות תרבותיות וחברתיות
בכדי לבחון את הנושא הוא הקים ויצר ייצור שהוא חצי אנוש וחצי חיה שהגיעה מתוך האדמה ללא כל רקע תרבותי (אדם קדמון) אותו ייצור ננשך על ידי כלב נגוע בכלבת
מחלה שנשארת בתוך גופך לכל חייך ראה עמוד 218 ורק רופא בעל ניצוץ אנושי הציל את חייה אפילו להוריה לא היה איכפת אם תתפגר מהמחלה
ושם בבית החולים היא פוגשת בפעם הראשונה את התרבות האנושית הקיימת ומשם מתחיל מסעה המענין והמרתק בכל שלבי התרבות המעמדית שהיתה קיימת באירופה לפני המלחמת העולם השניה .
לאחר שעברה את כל מסלול הלימוד על התרבות ולאחר שהגיעה משפל המדרגה לפיסגת העושר האפשרית היא זונחת את התרבות שספגה וחוותה
ומחפשת את האושר והסיפוק בזרועות המתופף כשהיא רוצה רק לאהוב להרגיש ולחיות את התחושה העילאית (ראה עמוד 355) הניפלאה הגורמת לאושר ששום עושר מעמד או כח יכולים לספק.

לפני 16 שנים•אריה