ביקורת ספרותית על האסופית - אן מהחווה הירוקה מאת ל. מ. מונטגומרי
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום חמישי, 13 ביולי, 2017
ע"י Drunk Reader


ספר מאוד מקסים וקליל.
לומר את האמת לפני שעוד התחלתי לקרוא אותו הייתי בטוחה שהוא יהיה בשפה יחסית גבוהה, גם אם זה בעקבות חייה של ילדה, אז הנחתי שהוא יהיה טיפה קשה לקריאה בגלל השפה, אך באופן מפתיע הוא היה ממש קל לקריאה, ובנוסף לכתיבה הנוחה והקלילה, גם העלילה הייתה ממש מעניינת ומשעשעת.
כך שהופתעתי לטובה מהספר, ולסיכום, ספר מקסים ונחמד לקריאה, במיוחד אחרי תקופה ארוכה מידי(בשבילי) שלא קראתי ספר.
5 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
בר (לפני 7 חודשים)
אני עובדת בתאטרון הבימה אז ראיתי עלובי החיים כל כך הרבה פעמים שאני כבר לא סופרת..
אכן מדובר על המחזמר עם רוני דלומי ועוד כל מיני סלבס שאני באופן אישי לרוב מעדיפה את המחליפים שלהם שהוכשרו באמת להיות שחקנים ולא זמרים שרק נראים טוב.
תודה על ההמלצה של הגיבן מנוטרדם כמובן שאני מכירה את הסיפור אבל לא קראתי את הספר.
סקאוט (לפני 7 חודשים)
לאיזה מחזמר את מתכוונת? החדש עם רוני דלומי? וכן, הספרים המקוצרים חמודים מאוד. אם כי אין על הספר המלא, עלובי החיים.
אגב, אם כבר בויקטור הוגו עסקינן, אני ממליצה לך גם לקרוא את "הגיבן מנוטרדאם" פשוט ספר מופתי, הוא השאיר אותי פעורת פה.

יש גם עליו מחזמר, אבל ישן יותר, משנות ה-80 [עדיין לא צפיתי בו :( ]
בר (לפני 7 חודשים)
סקאוט וגלית, האמת שאני מכורה לעלובי החיים,
ראיתי את המחזמר אין ספור פעמים ואין ספק שחידשתן לי עם המידע על הספרים
"פאנטין" ו"קוזט", לא ידעתי שקיים דבר כזה.
נשמע נהדר
סקאוט (לפני 7 חודשים)
יש לי את הספר "קוזט", מכרה שלי נתנה לי אותו במתנה לפני שנים, כשהייתי נערה צעירה, כך שיצא שקראתי את הספר פעמיים- גם בגרסתו המקוצרת וגם במהדורה המלאה של עלובי החיים.

אני חושבת שזה עדיף מכלום, ואם יש סיכוי קטן שהספרון המתומצת ישאב אותם לעולם הקריאה, מה טוב.
גלית (לפני 7 חודשים)
האמת בילדותי נהגתי לקרוא שני ספרים שהיו אצל סבתא שלי "פנטין" ו "קוזט" שניהם ספרים קצרצרים שספרו חלק קטן מאד מתוך עלובי החיים ובזכותם ניסיתי בנערותי את המקור המלא.
יש להניח שהבהיותי התולעת שהנני הייתי מגיעה אליו גם לבד.אבל אני חושבת על ילדים שלא קוראים ,אוליי עדיף המעט הזה מכלום?
(וכניראה שזה עובד כי יש הוצאה שלמה שמתמחה בתקצירים של קלסיקות לילדים)
סקאוט (לפני 7 חודשים)
באמת לא מבינה את הטעם בהוצאה של ספרים כאלה..זה סתם הורס את הספר.
גלית (לפני 7 חודשים)
תקציר בשפה "מותאמת" לעיתים קרובות עם "יהוד" התוכן ועברות השמות.
עקרונית לא רואה שום טעם לקרוא ספרים כאלו.
סקאוט (לפני 7 חודשים)
מה זאת אומרת גרסא ערוכה?
פַּפְּרִיקָה (לפני 7 חודשים)
אם אני לא טועה, הספר הזה הוא לא תרגום מדויק של המקור אלא גרסה ערוכה שלו. זה יכול להסביר את עניין השפה.
סקאוט (לפני 7 חודשים)
סדרה מקסימה! אן היא אחת מגיבורות הילדות הנפלאות ביותר שיצא לי להכיר.



5 הקוראים שאהבו את הביקורת




©2006-2017 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ