הו! כתב עת לספרות | גליון 8 - הו! #8 / דורי מנור

הו! כתב עת לספרות | גליון 8

דורי מנור

הו! 8
יצא לאור ע"י הוצאת אחוזת בית, בשנת 2012, מכיל 176 עמודים, עיון » כתבי עת







ללא דירוג ללא דירוג
0 בנים   0 בנות
577 התעניינו בספר

תקציר הספר
כתב העת "הו!" חוזר במלוא המרץ, לאחר היעדרות ארוכה! בגיליון מספר 8 מתפרסמים תרגומי שירה חדשים ומסה של שני חתני פרס ישראל: המתרגמת נילי מירסקי ופרופ' דן מירון. כמו כן מתפרסמים שירים חדשים של המשוררים אנה הרמן, סיון בסקין, אפרת מישורי, ננו שבתאי, שמעון בוזגלו, שחר מריו מרדכי, יערה שחורי ואחרים, לצד שירים של משוררים המפרסמים לראשונה ב"הו!", ובהם שמעון אדף ויעקב ביטון, וכן ארבעה משוררים חדשים ומפתיעים שעדיין לא מלאו להם שמונה-עשרה!

במרכז "הו!" 8 – מדור פרוזה חדש: תחת הכותרת "זה הכאב של שתי המולדות" (שורה הלקוחה משירה של לאה גולדברג, "אורן"), התבקשו תשעת המשתתפים לכתוב סיפור או טקסט הקשור לנושא הנבחר. לכל המשתתפים יש ביוגרפיה הקשורה קשר בלתי-נפרד לתרבויות ולשפות זרות, אם בהיותם ילידי שפה זרה שהיגרו לישראל בצעירותם או שגדלו בה בשתי שפות; אם כמהגרים שבחרו לעזוב את ישראל ואימצו לעצמם שפה או שפות נוספות; ואם כמתרגמים או כאנשי אקדמיה העוסקים באופן אינטנסיבי בשפות ובתרבויות זרות. היצירות המופיעות במדור הוזמנו במיוחד לגיליון זה.
בין המשתתפים במדור זה מתן חרמוני ומשה סקאל (שניים מהמועמדים לפרס ספיר 2011), לילך נתנאל (חוקרת הספרות שחשפה את "רומן וינאי", הרומן הגנוז של דוד פוגל), בני מר ואלכס אפשטיין.

בגיליון נכללים גם תרגומים לשירי "אופרה בגרוש" של ברכט, ל"שירת הגורל" של הלדרלין, לשירים אחרונים מאת אברהם סוצקבר המנוח, לשירי ילדים יידיים מתחילת המאה העשרים ושיר תפילה פורנוגראפי של משורר הביט אלן גינזברג בתרגום עברי ראשון. כמו כן, מתפרסם ראיון מרתק ופרובוקטיבי עם הסופר הצרפתי ז'אן ז'נה, שנערך זמן קצר לפני מותו.

ב-2011 זכה עורך כתב העת דורי מנור בפרס העריכה של משרד התרבות על עריכת "הו!" (בחבר השופטים ישבו פרופ' מנחם פרי, פרופ' יגאל שוורץ ופרופ' עוזי שביט).


הקורא עיר הקורא מתי
Shira חיפה לפני 9 חודשים מענה


פרסומת




©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ