![]() |
|
|
תקציר הספר
ננופואטיקה 32 מוקדש לשירה סורית בת זמננו (1950 – 2022). זהו פרויקט תרגום ייחודי ואקטואלי בעצם ההתייחסות למשוררי זמננו וגואל שירת מופת ערבית רעננה מאנונימיות. הגיליון הוא מבחר מוקפד רב עוצמה הודות לשילוב וירטואוזי ואקטואלי בין אימי המלחמה והקיום תחת משטר טוטליטרי לבין הומור שנון (חלקו הומור עצמי) וארוטיקה. בגיליון 78 שירים מאת 17 משוררים ומשוררות סורים, חמישה מהם סורים-כורדים. לכל משורר מוקדש ערך ביוגרפי קצר. רוב השירים תורגמו על ידי עידן בריר ודניאל בהר. יותם בנשלום תירגם משירי ניזאר קבאני ויש מחווה לתרגומי ששון סומך לשיריי מוחמד אלמארוט. בסוף הגיליון מאמר מכונן ראשון מסוגו בעברית מאת החוקר והמתרגם דניאל בהר. המאמר מתמודד עם שאלה מהותית ביחס למושג הפואטי-היסטורי שירה סורית: לאור השסעים, העדות הרבות וההיסטוריה האלימה של החברה הסורית, האם אכן יש ישות שניתן לכנותה שירה סורית? על מנת לתת מענה לסוגיה זאת המאמר ממפה באופן תמציתי ומרחיב דעת את הזרמים העכשוויים בשירה זו. ננופואטיקה 32 הוא חלק מסדרה לאומית הכוללת שירה עכשוויות מעיראק, רוסיה וצרפת (ננופואטיקה 17, 21, 28 בהתאמה).
פרסומת
לקט ספרים מאת גלעד מאירי
שם הספר |
---|
פגני אורגני |
זעזועים בג'לי |
קרבת מקום - שירי תפילה |
המשרד לסיפורי הציבור |
בישולי הדרך - המדריך המקצועי לבישול בשטח |
לצפיה ברשימה המלאה, עבור לדף הסופר של גלעד מאירי