“הסיפור עוסק במשוררת אמריקאית, שניהלה כסטודנטית מערכת יחסים בלתי שגרתית עם משורר רוסי, גולה מארצו, שבגירושו מרוסיה נגזל ממנו הדבר היקר לו ביותר - היכולת לבטא את עצמו. הוא מבקש מכריסטה - קיט בפי ידידיה - לתרגם עבורו את השירים שהוא זוכר בעל פה. קיט אינה דוברת רוסית, אינוקנטי פאלון דובר אנגלית די בסיסית. ותוך כדי הדיון בתרגום אנו מבינים שלא ניתן לתרגם משפה לשפה - כי התרגום הוא יצירה חדשה, אחרת. כל מיל”