“אינטימיות הוא סיפורה של מתורגמנית נטולת שם (מוזר...אבל כך בחרה הסופרת)
המתוארת כבחורה מאופקת, אינטליגנטית, לא שופעת ביטחון וממעטת בקשרים חברתיים.
תפקידה כמתורגמנית אינו רק דיוק לשוני, היא צריכה לתרגם את ההומור, העצב, הכאב, בדרך של מלאכת מחשבת.
היא מחויבת להציג ולחזור על דברים שבלתי אפשרי להעלות על דל שפתיים.
דברים שבחוץ נאמרים בדר"כ תוך השמטות או בלשון נקייה.
בעבודתה היא מדויקת ורגשית,”