![]() |
מ. ז. ולפובסקימתרגם |
דוסטויבסקי מצליח [כרגיל] לשרטט את אופיו של האדם על תשוקותיו וחוסר יכולתו לשלוט בהן, כפי שהוא מתיימר לעשות.
ספר עם המון הומור וביקורת.
התרג... המשך לקרוא
|
ספר פשוט מצוין.
כן, השמות ברוסית מבלבלים (מתרגלים נורא מהר, בטח אם קוראים ספרות רוסית בדרך קבע), כן לפעמים יש קצת מטיפנות בספר (אבל ככה כתב... המשך לקרוא
|
הספר בתרגום ולפובסקי
את האחים קאראמאזוב קראתי משום תיקון כפול: הופעת התרגום החדש של נילי מירסקי, שאת תרגומיה אני לא אוהב, והרצון לתקן לע... המשך לקרוא
|
לפנינו הכרעתו של הסופר בשאלה:
אהבת ההימורים או אהבה רומנטית, מי משתיהן חזקה יותר ותנצח?... המשך לקרוא
|
משעמם. תרגום עתיק.... המשך לקרוא
|
הספר הטוב ביותר של דוסטויבסקי - סוף סוף הוא הצליח למזג את חדות העין והשפה שלו בסיפור רציף ואף אעיז לכתוב, מותח. גם פה התבלבלתי בעשרות דמויו... המשך לקרוא
|
©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ
צור קשר |
חנויות ספרים |
ספרים משומשים |
מחפש בנרות |
ספרים שכתבתי |
תנאי שימוש |
פרסם בסימניה |
מפת האתר |
מדף גדול מדף קטן |
חיפוש ספרים