![]() |
|
|
תקציר הספר
סיור במבוך שביליה המסועפים של שפת התנ"ך יפגיש את הקורא עם תופעת הדואליות המפליאה שבה חתומים אותיותיה, מילותיה ומבניה. סימן היכר מובהק זה ממחיש את האמונה הפרדוקסלית לפיה בריאה זכה ומזהירה בקעה מתוך לב ליבו של ים תהומי, סוער ומר. מעז יצא מתוק. אך רק נפדתה השבויה האצילית מכלאה, אך רק השתחררה מגלות לגאולה, והינה כוחות עוינים וגסים קמים עליה ומתנכלים לה כשכל מטרתם הינה להפילה בפח כדי לשעבדה מחדש. הקרב הניטש מאז שחר האנושות בין טוב לרע, בין קודש לטומאה, בין ניחוחות פרדס משכרים לצחנת פגרים מוטלים על פני אדמת פרא, מתחולל גם בחזית השפה עצמה כשהוא מתועד במעין צופן סתרים החבוי במגוון צורותיה. בפענוחו ובחשיפתו של הסוד טמון כוחו של המחקר החדשני שלפנינו. אורנה ליברמן, ילידת ישראל (1952), בעלת דוקטורט בספרות צרפתית, תרגמה לעברית את רב המכר אנה לא מאת אגוסטין גומז-ארקוס לאחר שהציעה אותו להוצאת הקיבוץ המאוחד. לזכותה נזקף גם ספר דקדוק עברי לדוברי צרפתית שיצא לאור בפריז. בשנים האחרונות מוקדש עיקר זמנה, מלבד הוראת עברית מדוברת, לחקר לשון המקרא. ביקורות: ד"ר שלי גולדברג, מרצה למחשבת ישראל, קבלה וחסידות, החוג לפילוסופיה יהודית, אוניברסיטת בר אילן: בפרד"ס (פשט, רמז, דרש וסוד) כתיבתה של אורנה ליברמן נטועים כל עצי הגן ופירותיהם מתוקים ביותר. מגוון האיכויות האצורות בכל אות בכתיבתה של אורנה הן מעל ומעבר לכל תיאור מילולי. ברוחב ובעומק יריעתה וידיעותיה, משכילה אורנה לרתק את הקורא בכל המגוון הרחב של נושאי כתיבתה. כל קורא המתבונן ביצירתה עומד משתאה נוכח צורת הכתיבה ותכניה. העומק, העניין, הרהיטות והבהירות, כמו גם החיבור המופלא שהיא יוצרת בין המדע למודעות, בין הטקסט המקראי ומשמעותו הקבלית היא זכות נדירה לה זכתה אורנה ולה זוכה כל הנחשף לכתיבתה. נורית ניצן, פסיכולוגית קלינית: איך לא חשבו על זה קודם? ספר מקורי, יצירתי ומבריק המפענח את סוד העברית לאור מעשה בראשית. העובדה שלשון הקודש, השפה העברית, נושאת בחובה רבדים מסתוריים רבים ובעלי משמעויות עמוקות ידועה לציבור ולחוקרי השפה. אבל האור המיוחד שנזרק כאן על ידי החוקרת ד"ר אורנה ליברמן על הבנת תהליכים מהותיים בבריאה ועל אירועים וסיפורים תנ"כיים אחרים, דרך ניתוח מילים ושרשיהן, היכה אותי בתדהמה והשאיר אותו עם טעם של עוד ועוד. באופן שיטתי ד"ר ליברמן בולשת וחוקרת ומוכיחה צעד אחרי צעד דרך ניתוח הלשון והאותיות את התיזה שלה על המסרים שנמצאים מאחורי המילים בתנ"ך ומביאה את הקורא לקריאות מאלפות. החוקרת גילתה למשל שכל מילה מכילה כפיל הופכי. און פירושו גם כוח וגם חולשה, מעד הוא ההיפך של עמד, שר יכול להפוך לרש. החוקרת מצאה את הסיבות לתופעה זו ותוך כדי כך יורדת לנבכי מיתוסים עתיקים. הספר מומלץ לכל מי שהנושא קרוב ללבו ומסקרן אותו ולכל מי שרוצה לגלות עולם שלם וחדש דרך לשון המקרא. חגי הופר, משורר וסופר: הספר משלב לכל ארכו תיאור מיתי של בריאת העולם לפי רסיסים קדומים שנותרו ממנו בתנ"ך יחד עם עיסוק מורחב בלשון העברית, במיוחד בדמיון ובניגוד בין פעלים שונים בעלי מכנה משותף אחד, לעתים תוך שיכול אותיות. בשני התחומים האלה מוכיחה המחברת ידענות גדולה בצד כוח יצירתי שבהם היא מעשירה את הקורא. ייחודו של ספרה הוא בקישור בין סיפור הבריאה האלטרנטיבי, האלילי, שהוא מעצם טבעו נסתר, לבין סוד העברית. הספר כתוב בשפה עשירה וספרותית, ואף פיוטית לפרקים ומבצע ג'אגלינג מפעים של פסוקים ומילים. יש משהו ממכר וסוחף באופן שהספר הזה כתוב בו וקראתיו לכן ברצף אחד. ד"ר אלדד שידלובסקי, כלכלן, כותב הבלוג "מחשבות על ספרים": ספרה של אורנה ליברמן מייצג גישה חדשה לחקר המקרא. הספר משלב גישה לינגוויסטית הבוחנת ומנתחת את הדואליות של הלשון המקראית, וכן בוחנת את סיפורי המקרא מפרספקטיבה רחבה של מיתוסים קדומים מאותה תקופה. ספר שפתח עבורי צוהר חדש לקריאת סיפורי המקרא, הבנתם ופרשנותם. לדוגמה: ניתוח הדואליות של האלוהות כמשתקף בדואליות של לשון המקרא. מרשים ביותר, מקורי ומבריק. יונה סוקולובסקי, סופר: כל אחד היה רוצה למצוא מה שהמחברת מצאה בשפה העברית. הנאה רוחנית גדולה לקורא. דפנה נתניהו, עורכת "מראה", מגזין בענייני מדינה, חברה ותרבות: אורנה פקחה את עיניי לשמוע מוזיקה אחרת, נהדרת.
קובי סגל: רעיון משמעויותיהן הקרובות של מילים דומות אינו חדש. הוא מופיע כבר בספרות הקבלית של תקופת הרנסנס ומשמש כמוטיב פרשני מרכזי בהגותם של פרשנים מודרניים, דוגמת הרב שמשון רפאל הירש זצ"ל, רבה של היהדות האורתודוקסית, בגרמניה של המחצית השנייה של המאה התשע עשרה. אלא שבניגוד להירש, הרואה במילים רק כלי עזר פרשני, המסוגל להצביע על הוראתה המדוייקת של מילה קשה להבנה, עושה ליברמן שני צעדים הלאה. הראשון – הוא הצבעה על כפל משמעויות סותר באותן מילים עצמן, והשני הוא ההתייחסות אל המילים כבעלות אנרגיה קוסמית, המסוגלת להרוס ולהשמיד מחד או לברוא ולכונן מאידך. המילים הפכו מצלילים חסרי משמעות לחומר הגלם הקוסמי ולמעין ד.נ.א רוחני אשר ממולקולות היסוד שלו ברא האל יוצר הכול את עולמו.
קובי סגל: רעיון משמעויותיהן הקרובות של מילים דומות אינו חדש. הוא מופיע כבר בספרות הקבלית של תקופת הרנסנס ומשמש כמוטיב פרשני מרכזי בהגותם של פרשנים מודרניים, דוגמת הרב שמשון רפאל הירש זצ"ל, רבה של היהדות האורתודוקסית, בגרמניה של המחצית השנייה של המאה התשע עשרה. אלא שבניגוד להירש, הרואה במילים רק כלי עזר פרשני, המסוגל להצביע על הוראתה המדוייקת של מילה קשה להבנה, עושה ליברמן שני צעדים הלאה. הראשון – הוא הצבעה על כפל משמעויות סותר באותן מילים עצמן, והשני הוא ההתייחסות אל המילים כבעלות אנרגיה קוסמית, המסוגלת להרוס ולהשמיד מחד או לברוא ולכונן מאידך. המילים הפכו מצלילים חסרי משמעות לחומר הגלם הקוסמי ולמעין ד.נ.א רוחני אשר ממולקולות היסוד שלו ברא האל יוצר הכול את עולמו.
פרסומת
קוראים עכשיו
התחיל לקרוא לפני 10 שנים ו-1 חודשים
|
אורנה ליברמן (סופר על המוקד)
ילידת ישראל (1952), בעלת דוקטורט בספרות צרפתית, תרגמה לעברית את רב המכר אנה לא מאת אגוסטין גומז-ארקוס לאחר שהציעה אותו להוצאת הקיבוץ המאוחד. לזכותה נזקף גם ספר דקדוק עברי לדוברי צרפתית שיצא לאור בפריז. בשנים האחרונות מוקדש עיקר זמנה, מלבד הוראת עברית מדוברת, לחקר לשון המקרא. ... המשך לקרוא
|
©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ
צור קשר |
חנויות ספרים |
ספרים משומשים |
מחפש בנרות |
ספרים שכתבתי |
תנאי שימוש |
פרסם בסימניה |
מפת האתר |
מדף גדול מדף קטן |
חיפוש ספרים