» רשימות קריאה בהם מופיעים ספריו (16):
הומור וסאטירה וקומיקס וקריקטורות ו...,
סיפורת מתורגמת,
קריאה - ילדים,
הרהורים ורשומות, חידות ואגדות ומכתמים ופתגמים ומשלים ומיתוסים ,
ישראל בתפוצות,
סיפורת - מקור - עוד,
ילדים,
מעשיות, משלים, אגדות ומיתוסים למכירה,
ראשון כחדש שני טוב,
2010 ודרומה,
הפתיעו דיגיטלית ב"עברית",
ה.ס. 2425 2210- 5800,
תומחר ,
מיתוסים אגדות ומעשיות עם שלי,
כחדש,
אליהו אגסי,
עוד ...
|
12.
|
|
הספר "נשלח עם הרוח" הוא מהדורה חדשה של השני בסדרה בת ארבעה ספרים, המחזיקים מבחר סיפורי־עם מפי יהודי בבל, היא עיראק של ימינו, אותם ליקט, תרגם ועיבד הסופר אליהו אגסי ז"ל. הספר יצא לאור לראשונה בשנת 1979.סיפורים המופיעים בספר זה נכללו במקראות משרד החינוך, הועלו על בימות התיאטרון, פורסמו בעיתוני הילדים, שודרו מעל גלי הרדיו והעשירו את ארכיון הסיפור העממי בישראל (אסע"י). אחדים מהסיפורים שבספר זה גם תורגמו ליפנית.כותב המחבר: "מסביב לאח הבוערת בערבי החורף הקרים והארוכים, ותחת כיפת השמיים המנצנצת בערבי הקיץ הבהירים, ישבו ילדי היהודים בְּבָּבֶל והאזינו לסיפורים מפי סבא וסבתא, אבא ואמא – האזינו ונהנו, האזינו וקלטו את הלקח האצור בסיפורים אלה."הספר כתוב בשפה עברית ספרותית, מתובל בפתגמים הלקוחים מארון הספרים היהודי ומהסביבה המוסלמית בה סופרו הסיפורים. המהדורה החדשה הזו של הספר מופיעה בעברית מנוקדת בניקוד מסורתי ובאותיות גדולות, והיא מכילה ביאורים לביטויים ולמושגים העשירים בהם השתמש המחבר."סיפורי־עם מרתקים, ססגוניים ומלאי־חן, שסופרו במשך דורות מאב לבן – זוכים פה ללבושם הספרותי והופכים מרכושם של יהודי עיראק לנחלתם של הקוראים העבריים כולם." כך כתב המבקר הספרותי של עיתון "דבר" על סיפורי־העם של המחבר....
|
13.
|
|
הסדרה "סיפורי-עם מפי יהודי-בבל" היא סדרה של ארבעה ספרים, המחזיקים עשרות סיפורי פולקלור אשר נלקטו, תורגמו, עובדו ונערכו במשך כעשרים שנה כתחביב ע"י הסופר והעיתונאי אליהו אגסי ז"ל. הסופר ראה בתחביבו אמצעי לשימור מורשת יהדות בבל ולקירוב הלבבות בין העדות השונות.
שלושה מבין ארבעת הספרים יצאו לאור לראשונה במהלך מחצית המאה העשרים, ולפנינו הם מוגשים במהדורות מחודשות. הספר הרביעי, "שלוש חידות", נמצא ע"י משפחתו של הסופר בעיזבונו, ורואה כאן אור לראשונה.
הסיפורים כתובים בשפה עברית ספרותית, ומתובלים בפתגמים ובמושגים הלקוחים מארון הספרים היהודי, מהמורשת של יהדות-בבל ומהסביבה המוסלמית בה הם סופרו. מהדורות הספרים כוללות ציורים צבעוניים, מוגשות באותיות גדולות ובניקוד מסורתי, ומכילות ביאורים לביטויים ולמושגים המרובים שמהווים חלק משפתו העשירה של המחבר.
סיפורים המופיעים בספרים אלה נכללו במקראות משרד החינוך, הוצגו על בימות התיאטרון, פורסמו בעיתוני הילדים, שודרו מעל גלי הרדיו והעשירו את ארכיון הסיפור העממי בישראל (אסע"י). חלקם גם תורגמו לשפה היפאנית.
וכך כתבו, בין הייתר, מבקרים ספרותיים שונים על סיפורי הסדרה:
"סיפורי־עם מרתקים, ססגוניים ומלאי־חן, שסופרו במשך דורות מאב לבן – זוכים פה ללבושם הספרותי והופכים מרכושם של יהודי עיראק לנחלתם של הקוראים העבריים כולם."
"מימי ילדותו הרחוקים דלה המחבר סיפורים על חיות ועופות, אירועים אגדיים ומעשי יום־יום שנתעלו לסמלים של חוכמה וטיפשות, אומץ ועצה, תבונה ומוסר השכל. בצרור מעשיות אלו שמורים הקסם, החריפות, חכמת החיים וההומור העממיים של שבט משבטי ישראל."...
|
14.
|
|
הספר "שלוש חידות", הוא קובץ רביעי של מבחר סיפורי־עם מפי יהודי בבל, היא עיראק של ימינו, אותם ליקט, תרגם ועיבד הסופר אליהו אגסי ז"ל.
בספר נמצא סיפורי אהבה וקנאה, מסתורין והרפתקאות, חידות ובדיחות ולקח טוב, ועל הכול – סיפורי ניצחונו של השכל היהודי על אנשי סביבתו הגלותית, אשר התאוו להתמודד עם בני המיעוט היהודי כדי להשפילו ולנצלו, כפי שקרה בכל גלות וגלות.
הספר כתוב בשפה עברית ספרותית, מתובל בפתגמים הלקוחים מארון הספרים היהודי ומהסביבה המוסלמית בה סופרו הסיפורים. העברית בספר מנוקדת, הוא מעוטר בציורים צבעוניים ומכיל ביאורים לביטויים ולמושגים העשירים בהם השתמש המחבר.
"סיפורי־עם מרתקים, ססגוניים ומלאי־חן, שסופרו במשך דורות מאב לבן – זוכים פה ללבושם הספרותי והופכים מרכושם של יהודי עיראק לנחלתם של הקוראים העבריים כולם." כך כתב המבקר הספרותי של עיתון "דבר" על סיפורי־העם של המחבר....
|
15.
|
|
הספר "אלף ערב ועוד ערב" הוא הספר החמישי בסדרת ספריו של הסופר אליהו אגסי, המקבצים אוספים של סיפורי פולקלור מהווי יהודי בגדד במהלך המאה התשע־עשרה ובתחילת המאה העשרים. קדמו לספר זה ארבעה ספרים בני מאות סיפורים, הניתנים להשגה באתר "עברית."
הספר מכיל אוסף של סיפורים לנוער ולבוגרים, וכן תיאורים עובדתיים של זיכרונות, אותם ליקט המחבר מיוצאי בגדד, הכתובים בסגנון מֵידעי המתובל בעובדות היסטוריות. שפת המחבר היא שפה המאופיינת באוצר מילים שמקורו בארון הספרים היהודי, במורשת יהדות בבל ובסביבה המוסלמית של גלות זו. הספר מעוטר בציורים צבעוניים ומכיל ביאורים לביטויים ולמושגים העשירים בהם השתמש המחבר.
הסיפורים והזיכרונות קובצו לשמונה חלקים, בכל אחד הקדמה, סיפורים וזיכרונות בנפרד. נמצא בו סיפורים ואירועים שמתרחשים בתוך הקהילה היהודית, בחדר ובבתי־הספר של הקהילה. סיפורים ותיאורים על גיבורי הבדרנים היהודים ועלילות התמודדותם עם הסביבה הגויית העויינת, על חוויות החרדה והחיכוך וגם האחווה, שעברו כלל היהודים בסביבה המוסלמית והנוצרית בה חיו. נמצא בו סיפורים אודות אירועים תמוהים ומוזרים, הנובעים מהאמונה בקיומם של שדים ורוחות, על מערכות יחסים בין גברים ונשים, על אומני הזמר והנגינה בקהילה, וכן כאלה בעלי אופי אוניברסלי, המלמדים אותנו על תכונותיהם, אמונותיהם ומנהגיהם של בני המזרח באשר הם.
בספר שני נספחים, האחד סוקר את ההיסטוריה של הקהילה היהודית בבגדד במאה התשע־עשרה ובתחילת המאה העשרים, והשני מספר על תפקידיו של הסיפור העממי ועל דרכי סיפורו. כמו כן נמצא בו אוסף של מפתחות אנשים, אתרים, מאכלים, פרטי לבוש, מושגים מעולם המוזיקה ופתגמים, המופיעים בסיפורים ובזיכרונות הפזורים ברחבי הספר....
|
|