Rosa Montero

Rosa Montero

סופר


1.
2.
These are the stories of unique women whom the author attempts to understand. They appear generous, wicked, cowardly, brave, outgoing or even timid. All of them are original, and some appear even more impressive through their extraordinary adventures. Montero portrays Frida Kahlo, Simone de Beauvoir, and the Brontë sisters among others. Description in Spanish: ''Este libro reune, en una version mas ampliada, las biografias de mujeres que publique en el suplemento dominical de El Pais. No se bien donde encuadrar estos trabajos: aunque estan muy documentados, no son ni biografias academicas ni articulos periodisticos, sino unos textos muy apasionados, muy personales. Son historias de mujeres singulares a las que intente entender. Las hay generosas y las hay malvadas, cobardes o valientes, turbulentas o timidas; yodas son, eso si, muy originales y algunas resultan pasmosas por lo extraordinario de sus peripecias. Pero creo que, por muy raras que parezcan, siempre podemos reconocernos en ellas. Y es que cada uno de nosotros encierra dentro de si todas las vidas''....

3.
Lucía and Ramón have lived 10 bland and uneventful years as a married couple until the day they decide to spend New Year s in Vienna and Ramón disappears at the airport. With the help of Adrián, a strange-ish young man, and of Fortuna, the anarchist, former matador and hit man for Durruit Fortuna, Lucía will search for her husband. What may seem to as a dramatic situation becomes an opportunity to live life to the fullest and to find a balance within the passing of time. Premio Primavera 1997.

Spanish Description:
Lucia lleva diez anos con Ramon. Sus vidas transcurren sin pasiones ni tropiezos, hasta el dia en que deciden pasar el fin de ano en Viena y Ramon desaparece en el aeropuerto. Lucia no se conforma con que el caso lo resuelva la policia y, gracias a la ayuda de Adrian, un extrano joven, y del anarquista Fortuna, investiga por su cuenta el paradero de Ramon... Pero eso que parece un drama se convierte en una oportunidad para vivir con mas intensidad....


4.
5.
To travel is to confront the fleetingness of time. Those of us who love to trek around the world have a lot in common with the servant of a fabled Middle Eastern tale who, after meeting Death in the market goes to his master and asks to borrow his fastest horse to flee to Basra just to find that his attempts to dodge the Grim Reaper were for naught -in other words, we usually try to elude our own shadows and outrun time while heading blindly to that final frontier. Description in Spanish: Viajar es enfrentarse a la fugacidad. Los que amamos viajar somos como ese criado de Las mil y una noches que, asustado tras haber visto a la Muerte en el mercado, pide prestado un caballo a su amo y escapa (viaja) a Basora, solo para reunirse alli con la Parca, con quien tenia una cita sin saberlo; es decir, solemos ser personas que intentamos correr mas que nuestras propias sombras. Huimos del tiempo que nos persigue, en fin, solo para dirigirnos ciegamente hacia la ultima frontera. ROSA MONTERO...






©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ