שם הספר: קוזקים
שם הסופר: לב ניקולאייביץ' טולסטוי
הוצאה: דביר הוצאה לאור
תרגום: צבי ארד
עמודים: 167
קישור לתמונה
https://imgur.com/a/nCSpH1f
תקציר בגב הספר:
אף כי "הקוזקים" ראה אור ב-1862, זמן קצר לפני שמחברו החל בכתיבת "מלחמה ושלום", נתקבל הספר בהערכה גדולה.
אחד מחשובי המבקרים הספרותיים של אותה עת, פאוול אננקוב, הכריז: "הישג אדיר בספרות הרוסית, אפשר להשוותו עם היצירות הגדולות של העשור".
טורגנייב עצמו כתב מפאריס: "קראתי את ה'קוזקים' ונסחפתי... ההתרשמות הכללית נהדרת..."
יותר מאשר ביצירותיו המוקדמות חדר טולסטוי אל מעבה היחסים שבין היחיד והקבוצה. מבקר בן ימינו כתב: "הספן הוא אחד הדוגמאות המובהקות בכלל יצירתו של טולסטוי, המעיד על יכולתו להפוך את המוזר ביותר לעניין המובן והמוכר... שתיים מן הדמויות, ירושקה ומאריאנקה, הן מן המקוריות ביותר בספרות כולה... ביכולת ריאליסטית מוחלטת ובאמצעות גיבורו הראשי, אולנין, הוא מפגין את חוסר האפשרות לחצות את מכשולי הגזע והמעמד, את העדר האפשרות לחזור ולהפוך את עצמך לתמים וטהור.
בביוגראפיה שלו כתב אנרי טרואייה: "טולסטוי גדש את ספרו בזכרונות משנותיו בקאווקז. גיבורו אולנין, כמחברו, היה בן אצילים נבוך ומבולבל שגילה טעם חדש לחיים בין האנשים הפשוטים, כמחברו הוא מתאהב בנערה קוזאקית ומתכוון לשאתה לאישה, כמחברו הוא נוטש לבסוף את האיזור, פגוע ומאוכזב מאי היכולת שלו להשתלב בדרך החיים הפרימיטיבית שכה הקסימה אותו."
הוסף תגובה |
קישור ישיר להודעה